푸른 쌍익 카츄아/대사
소환
I'm Catria, of Macedon's Whitewings, and this is Thea, of the Ilian pegasus knights. Azure Wings, at your service. | マケドニア白騎士団のカチュア、並びにイリア天馬騎士団のティト。蒼の双翼、ここに参上いたしました。 |
성
Catria : I'm often mistaken for Thea while I'm out on patrol... Is it the hair? It must be the hair, right? | カチュア : 城の中を歩いているとよくティトに間違えられるのよね…そんなに似ているのかしら。 |
Thea : Younger siblings are to be spoiled and scolded as need demands. Catria and I are of one mind there. | ティト : 妹を甘やかすばかりじゃなく、厳しく接することもときには大切…カチュアもそう言っていたわ。 |
Catria : The middle sister must be a bridge between younger and older. Few can truly understand... But Thea does. | カチュア : 次女にはね、姉と妹の間をつなぐ役割があるのよ。微妙な立ち位置というのかしら…ティトならわかるわよね。 |
Thea : I would happily take armor and lance over a frilly dress any day... But some variety can't hurt, I suppose. | ティト : 私には鎧と槍のほうが合っていると思ってたけど…花嫁衣装もいいものね。 |
Catria : I hadn't imagined other worlds would have trios who had mastered the art of the Triangle Attack as well... | カチュア : まさか、異界にもトライアングルアタックの使い手がいるなんて… |
친구 방문
Greetings. I'm Catria, and this is Thea. We've come as envoys on the behalf of [Friend]. | [フレンド]の城より使者として参りました、カチュアです。こちらはティト。よろしくお願いします。 |
레벨 업
Catria : All right, Thea! If we keep this up, we're sure to reach new heights! | カチュア : ティト、この調子よ!私たちなら、もっと高く飛べる! |
Thea : With Catria at my back, I can devote all my focus to what's in front of me. | ティト : カチュアなら、私の背中を任せられる…! |
Thea : Oof. Let's try not to overdo it. If we accomplish our mission, we'll have performed well enough... | ティト : 高望みはしない。自らの役目を果たすのみよ。 |
강화
Catria : Thank you. Thea and I will be sure to put this to good use. | カチュア : ありがとう…!この力、私たちが活かしてみせる! |
5성 40레벨 달성
Catria : I used to think there was no one I'd rather share the sky with than Palla, Est, or even Princess Minerva... Thea : I know what you mean. When I flew alongside Juno or Shanna, my heart always pounded with excitement. Catria : Exactly! Which is why it's so strange that when I'm flying with you, I feel so serene... Just perfectly in sync. Thea : I feel the same... It's like the joy of... just being yourself. No performing for others, just existing as you are. I think we're alike in more ways than we may have thought. Perhaps right down to the very core of our being. Catria : You may be right. In any case, I am glad we met...and glad we can take wing in Askr's azure skies together. | カチュア : 今まで私は、翼を並べて飛ぶなら姉妹たちやミネルバ様が一番…そう思っていたの。 ティト : 私もよ。ユーノ姉さんやシャニーと一緒に飛んでいるときがなによりも心が踊ったわ。 カチュア : でも不思議ね。ティトと一緒に飛んでいると、すごく心が軽いの。まるで、もう一人の自分といるような… ティト : 飾ることなく、強がることなくどこまでも飛んでいけそうな…でしょ?私もまったく同じ気持ちよ。 私たちは似ているのよ。境遇や立場だけでなく…魂の根本が同じ形をしている気がするの。 カチュア : この世界で、あなたと出会えてよかった。これからも二人で翔けましょう。アスクの青い空を、どこまでも。 |
공격
たあっ | |
いけるわ |
피격
きゃああっ | |
ドレスが… | |
This can't be... | なんてこと… |
오의 발동
Duo : I do! | 二人 : 誓います! |
Duo : We bring... Love! | 二人 : 愛を あなたに |
Catria : By your side... | カチュア : 永遠におそばに… |
Thea : This is all for you! | ティト : お慕いしています |
패배
Was this my fate? | やっぱり…こうなるの…? |
상태창
ふふ… | |
"How do I look?" "Like a true bride!" | 「似合うかしら」「ばっちりよ」 |
아군 턴 터치
Not my first choice... | 恥ずかしいわ… |
To be by his side... | あの人のもとへ |
Wait for me! | 待っててください |
공격시 후위 서포트
You're the best! | あなたが一番よ |
You're not alone. | ひとりじゃないわ |
비익/쌍계 스킬
"You look radiant!" "As do you." | 「きれいね」「あなたこそ」 |
"Here we go!" "Count on me!" | 「いきましょう」「まかせて」 |
비익/쌍계 대화
Thea : A bridal festival... I wonder when my big day is destined to arrive. | ティト : 花嫁か…。いつか私も花嫁になる日が来るのかしら。 |
Catria : It'll come. You're so sweet, and you'll make a fine match sooner than later. | カチュア : そりゃあ来るわよ。ティトは可愛いもの。 |
Thea : That's very kind of you to say. But surely the same is true of you! You look beautiful in that dress... | ティト : ふふ…ありがとう。カチュアも素敵よ。とっても似合ってる。 |
Catria : I appreciate the compliment, but... I don't see myself wearing something like this for real. | カチュア : 嬉しいわ。でも…私は自分が花嫁になる日が来るなんて思えない。 |
Thea : Oh... Are you sure about that? | ティト : そんな…どうして? |
Catria : Mm... Would you say it is proper to agree to marry when, deep in your heart, you love another? | カチュア : 心に秘めた人がいるのに、他の人の花嫁になるわけにはいかないでしょう? |
Thea : Another? So you have a secret love... | ティト : カチュア…。そう、秘めなければいけない恋をしてるのね。 |
Catria : I can't ignore my heart... So I must content myself to serve at his side. | カチュア : ええ。でもいいの。私はお傍にいられればそれだけで… |
Thea : I understand how you feel, but... can you really settle for that and truly be happy? | ティト : 気持ちはわかるけど…でも私はカチュアにも幸せになってほしい。 |
There is someone out there who would be lucky to have you. And seeing you in that dress... I cannot help but say that you deserve to be loved! | だってそんなに花嫁姿が似合うんだもの。ならないともったいないわ。なるべきよ! |
Catria : Oh, Thea... Let's not get ahead of ourselves! And what about you? You're also dressed as a bride... | カチュア : もう、ティトったら。そういうあなたは?花嫁になりたい人はいないの? |
Thea : I'm not really sure... I can tell you that my older sister's wedding was eye-opening. | ティト : 私は…よくわからないわ。でもね、私の姉さんの結婚式がとても素敵だったの。 |
I don't mean that it was fancy... because it wasn't. It's just...I've never seen her so happy. | 贅沢なことはできなかったけど、あんな幸せそうな姉さん、初めて見た。 |
Seeing two people...standing so close, so close that they seem almost to become one... It has an effect. You want that for yourself. | あんな風に私も、誰かの傍で笑える日が来たらいいなって…そう思ったの。 |
Catria : Your day will come. And when it does, I'll be there to celebrate! | カチュア : きっと叶うわ。その時は私も招待してね? |
Thea : And when your wedding comes, I'll expect an invitation! | ティト : もちろん!あなたの時もね。約束よ? |
Catria : Hee hee! All right, then. I suppose we both have something to look forward to! | カチュア : ええ、約束。ふふっ、その日が来るのが楽しみだわ。 |