애용과 숨은 그림자 세르쥬/대사
소환
Is this where the ninja festival is being held? Minerva and I are here to enjoy the festivities. | ここが忍者の祭りの会場かしら?私はセルジュ。ミネルヴァちゃんとお祭りを盛り上げますね。 |
성
Isn't Minerva adorable? She's even caught on to my ninja act and started growling more quietly! | ミネルヴァちゃんも鳴き声を抑えてくれているみたい。私と一緒に忍んでいるのね。 |
In my world, I worked in the service of House Virion, so I'm quite used to dealing with lords and their demands. | 元いた世界ではヴィオール公爵家の使用人をしていたの。主のために働くのは慣れているわ。 |
Rather than trying to be stealthy, I'd be better off charging in head-on? Hmm... Who told you to say that? | こそこそ働くよりも正面からぶっ飛ばすほうが似合う?まあ、誰がそんなことを言ってるの? |
Shuriken are a ninja weapon, no? And yet, their cute shapes make them nearly as adorable as Minerva's fangs! | 忍者が使う手裏剣…どれも可愛い形をしているわ。ミネルヴァちゃんの牙みたいね。 |
I've heard that the food ninja eat is made to be portable and nutritious. I should add it to my repertoire. | 忍者食という、持ち運びに便利で栄養価も高い食べ物があると聞いたの。お料理のレパートリーに加えようかしら。 |
친구 방문
I've come to deliver some goods from [Friend]... And now, my mission is complete. | [フレンド]からお届け物を預かってきました。これで任務は達成ね。 |
레벨 업
Am I meeting your expectations of how a ninja should perform? If you are satisfied, then I am as well. | 忍者らしい働きはできているかしら?満足してもらえたならうれしいわ。 |
Let's take it slow today, Minerva. It wouldn't do to get worked up and cause a scene. | ミネルヴァちゃん、今日はほどほどにね。あまり目立つと騒ぎになっちゃうから。 |
Oh my... Moving around in this outfit is a bit more difficult than I expected. | ふぅ、慣れない装束に気を取られちゃったみたい。 |
강화
Oh, is this for me? Very well. I will strive to meet even the loftiest of your expectations. | あら? これを私に?主の期待には結果で応えなきゃね。 |
5성 40레벨 달성
Hello there. Enjoying your time at the ninja festival, I hope? Minerva and I are certainly having fun. At first, I wasn't sure about wearing these clothes, or even what acting like a ninja meant... But then I realized that ninja are people who support their lords from the shadows. That, I can understand. Of course, true loyalty does not mean blindly following a lord's orders without any hesitation. When someone is wrong, they must be told so, and guided in a different direction. That is true loyalty. So take heart! If you ever stray from the right path, Minerva may just have a few words for you. Hehe... | あら、[召喚師]。忍者のお祭り、満喫してるかしら。私もミネルヴァちゃんと楽しんでるわ。 最初は忍者と言われてもピンとこなかったんだけど…。 見えないところで主を支える忍者の生き方は私に合っている気がするの。 もちろん、主に従うだけじゃ本当の忠義とは言えないわね。 間違っていたら、ちゃんと諌める。それが本当の意味で主を支えるということだと思うの。 だから、[召喚師]が道を間違えたら…ミネルヴァちゃんに遠慮なく叱ってもらうわね。ふふっ。 |
공격
- | やっ |
- | それっ |
피격
- | きゃあっ |
- | んもう… |
오의 발동
Got you! | もらったわ |
It ends now. | これでおしまい |
The mission is complete. | 任務達成ね |
You won't escape me! | 逃がさないわよ |
패배
I still have much to learn... | 私も…まだまだね… |
상태창
- | ふふっ |
My name is Cherche. I look forward to participating in this unique festival. | セルジュです。変わったお祭りに参加できてうれしいわ。 |
Ooh! Oh, did you fix my scarf? Thanks. | きゃっ…? ああ、衣装が乱れていたのね。ありがとう。 |
Minerva has been looking forward to the festival too. | ミネルヴァちゃんも、お祭りを楽しみにしてたのよ。 |
If you have a top-secret mission, put me on it. I've done that kind of work before. | 極秘任務なら任せて。似たようなことをやっていたから。 |
Virion would make a terrible ninja. He's too fond of standing out. | ヴィオールさんに忍者は絶対に無理よ。目立つのが大好きだもの。 |
Whatever the sacrifice, I will ensure the mission is a success. | 主からの任務なら、この命をかけてでも。 |
I made us some lunch! Take some time out to eat with me later. | お弁当を作って来たから、後で一緒に食べましょう。 |
아군 턴 터치
As you ask. | はい |
You have an idea? | どうしましょう? |
Unseen and unheard. | 忍んでいくわ |