디미트리의 종자 두두/대사
소환
This life was given to me by His Highness. Serving him is everything to me. | ……どうした。この命は、殿下にいただいたもの。殿下にお仕えすることが、おれの全てだ。 |
성
I hope someone is maintaining the greenhouse. But I doubt anyone will bother with the Duscur flowers. | 温室は手入れされているだろうか……ダスカーの花のことなど、誰も気に掛けないだろうが…… |
My purpose is to be a shield for His Highness. | ……命をかけて、殿下をお守りする。それが、おれの生きる意味だ。 |
Do not concern yourself with me. The people of Duscur have been despised for years. | ……気遣いなど無用だ。4年前のあの日から、おれたちダスカーの民は疎まれることに慣れている…… |
Associating yourself with me will not lead to any enjoyment. | ……おれと話しても、愉快な気持ちになどなるまい。放っておいてくれ。 |
My duty is to remain at the side of His Highness. I will never falter. | 立ち止まっている暇はない。殿下の力となり、側にお仕えすること……それだけがおれの生きる目的だ。 |
친구 방문
I am here to bring you regards from [Friend]. That is all. | ……[フレンド]から預かってきた。では、失礼する。 |
레벨 업
I will use this power to aid His Highness. | この力、殿下のために。 |
Fighting for you has strengthened my ability to defend His Highness. | ……お前に従って戦うことで力と技が鍛えられる。それは、殿下をお守りすることにも、役立つだろう。 |
War is an effective teacher. | ……なるほど、上出来だ。戦場にも学びはあるということか。 |
강화
This changes nothing. I will continue to do what must be done. | ……おれのすべきことは変わらない。為すべきを為す、それだけだ…… |
5성 40레벨 달성
I am from Duscur. The people there are accused of regicide against the Holy Kingdom of Faerghus. For that reason, Duscur is despised. In Faerghus, we are harassed. People spit. Throw stones. Here, it is different. It is strange not to feel the hatred of others wherever I go. You in particular accept others without question. It intrigues me. If it is all right with you... I would be honored to call you my friend. | ……おれはダスカーの人間だ。ダスカーはファーガス神聖王国を裏切り、国王を殺したとされ、制裁を受けた…… 今でもダスカー人は王国の人間たちに疎まれ続けている。罵倒され、唾を吐かれ、石を投げられる…… だがここには、ダスカー人を恐れ、拒絶し、嫌悪する者はいない。……おれは、不思議な気持ちでいる。 特にお前は……何者に対しても公平だ。おれは、お前に興味がわいた。 だから……ゆるしてくれるだろうか。今日からお前を、友と呼ぶことを。 |
공격
ふっ | |
ぬうっ! |
피격
ぐうっ | |
があああっ |
오의 발동
I will break you. | 打ち砕く…! |
For His Highness. | 殿下のためだ |
No. | ここは通さん! |
This is my sworn duty. | これがおれの役目… |
패배
Your Highness, you must— | 申し訳ありません、殿下… |
상태창
sigh | ふっ |
Dedue. Vassal to His Highness, Prince Dimitri. | ドゥドゥー。ディミトリ殿下の従者だ。 |
It would be best if you kept your distance from me. | …! やめておけ。俺には関わらないほうがいい… |
The people of Duscur are despised in Fódlan. | 俺はダスカー人だ。ファーガスの人間には忌み嫌われている。 |
Animals have never taken to me. They do not like my face. | 昔から動物に嫌われる。この顔のせいだろうか… |
I will brook no insult to His Highness. | 何者であろうと、殿下を愚弄する者は許さん。 |
Nothing remains of Duscur. | ダスカーの地にはもう何もない… |
I have cooked you a meal. Please eat as much as you'd like. | お前の為に食事を作った。よかったら食え。 |
아군 턴 터치
I am prepared. | 今だな |
Proceed with caution. | 慎重にな |
I serve His Highness. | 行ける、が… |