불굴하는 금강의 왕 디아만드/대사
소환
I am Diamant, king of Brodia. With all my might, I will help bring peace and prosperity to every land. | ブロディア王、ディアマンドだ。全ての国の平穏と繁栄を叶える為、この武を以て、立ち向かおう。 |
성
I have fond memories of Roy as the Emblem entrusted to my country. When I encounter other Roys, I feel I may unintentionally speak to them as though they were him. | 我が国に託されていた紋章士、ロイのことを懐かしく思う。似た英雄に、つい話しかけてしまいそうだ。 |
In Elyos, the thirteen rings exist along with a single Emblem now. A great person who brought us all together. | 今のエレオス大陸には十三の指輪と、ただ一人の紋章士が存在している。私たち皆を繋いだ、偉大なる御方だ。 |
I saw many a general and king perish on the battlefield in the last war. I ask that you not push beyond your limits. | 軍の将や、王が命を散らすところを私は先の戦争で幾度も目にしてきた。召喚師。君は決して、無理をしないでくれ。 |
I shall rule as the new king of Brodia, with my father's strength...and amiability toward Elusia he never had. | 父上が持っていた強さ…そして、持たなかったイルシオンへの友好心を備え新しきブロディアの王として国を治めよう。 |
Ore and crystals mined in Brodia are exported to Elusia. Proof one can work amicably with a former enemy. | 我が国で採掘した鉱石は、隣国であるイルシオンに輸出し、装飾品に加工される。かつての敵とも、手を取り合えるんだ。 |
친구 방문
Am I to understand you are a friend of [Friend]? Do not hesitate to visit our castle and nurture a friendship that will last for a long time to come. | ああ、君が[フレンド]の友人だな。どうか末永い友好を。我々の城にも、遠慮なく訪れてほしい。 |
레벨 업
As king of Brodia, I want to present an image that the people can be proud of. | ブロディア王として恥じぬ姿を皆に示したい。 |
These are satisfying results. You have my gratitude. | 良い成果だ、感謝する。 |
This does not mean our forces have been weakened. Let us fight on with the strength we have. | 戦力が削がれたわけではない。今在る力で戦おう。 |
강화
As an inexperienced king, I am pleased to know I have your confidence. | 私はまだまだ未熟な王だ。期待をくれて嬉しく思う。 |
5성 40레벨 달성
Ah, it's you, Summoner. I was deep in thought, thinking about the kind of king I will be for Brodia. I never believed I was as strong as my father. Now, as king, I realize he must have felt the same way I do. Though he may have been fearful and uncertain at times, he maintained the image of a strong king for all of us. I had opinions about his policies, but I should follow his example, and give people a sturdy shoulder to lean on. It would be difficult to accomplish alone. I will count on you. I hope you can listen as a friend whom I trust. | [召喚師]か。少々物思いに耽っていた。私の、ブロディア王としての在り方をな。 私は父上のように強い人間ではない。そう思っていたが、こうして王となって気が付いた。きっとかつての父上も… 本当は恐れや迷いを持っていたがそれを民や、私たちに見せぬよう、強き王でいてくださったのだと。 父上の政策には思う所があった。だがその姿勢は…私が継いでゆくべきだ。あの日のような強き背中を、私も皆に。 今はまだ、一人で成すことは難しいだろう。悪いが君にも頼らせてもらう。信頼を寄せる友として、またこうして話を聞いてほしい。 |
공격
- | せいっ! |
- | もらった! |
피격
- | ぐあっ! |
- | まだだ…! |
오의 발동
This will hurt. | …少し痛いぞ? |
Rise up! | 立ち向かう! |
With a king's pride! | 王としての矜持を! |
For Brodia! | ブロディアの為! |
패배
Honor strength... | 武を、讃えよう…… |
상태창
Ah. | そうだな |
Shortly after the war ended, I was crowned the king of Brodia. | 私は戦後、暫くしてからブロディア王に即位した。 |
*chuckle* That tickles. Laughter really does release tension. | ! わはは、くすぐったいぞ。笑っていると、緊張が解れるな。 |
Alcryst and my retainers have continued to support me since my ascension to the throne. | スタルークや臣下たちは、王となった私を支えてくれている。 |
Though many oppose the idea, I would like to work toward friendly relations with Elusia during my reign. | 反対派も多いが…私の代では、隣国イルシオンとの友好関係を推し進めたい。 |
"Rise up, Emblem of Binding..." *sigh* I realize the invocation serves no purpose for me, and yet... | 『焔向(たちむか)え、封印の紋章士(エムブレム)』…私が唱えても無意味だと、わかっているのだがな。 |
Father, I will honor your last words to me, and continue to live...strong of body...strong of heart. | …父上。最期に頂いた、あのお言葉の通り…私は強く生きています。 |
We continue protecting Elyos alongside the Divine Dragon. That is, the Divine Dragon Monarch. Being under different skies does not change that. | 神竜様…いや、神竜王様とともに、私達はエレオスを守り続けていく。遠く離れたこの空の下でも、それは変わらない。 |
아군 턴 터치
Yes. | ああ |
Always ready. | 覚悟はある |
Going now. | 私が出よう |