벽풍의 상냥한 왕녀 에이리크/대사
소환
My name is Eirika. I'm not fond of fighting, but I'll do my best to support your cause. | 私はエイリークと申します。戦いは好きではありませんが…お役に立てるよう精一杯努めます。 |
성
I wonder if any of us will ever see a world that's happy, prosperous, and free of conflict? | みんなが幸せで、争いのない世界…いつか、そんな未来が訪れるでしょうか? |
In my world, I'm constantly being helped by my brother. It's rather embarrassing, really. | 元の世界では、私はいつも兄上に助けていただいてばかりで……お恥ずかしいです。 |
I'm quite well, thank you. You're most kind to ask. | はい。私なら大丈夫です。いつもありがとうございます、あなたは優しい方ですね… |
What sort of world are you from? One plagued by war? Or one graced by peace? | あなたが元いた国にも、やはり戦はあるのでしょうか?それとも、平和な国でしたか? |
I was just practicing my sword form. My brother would be sure to scold me if I missed a day. | 剣の素振りをしていました。ちゃんと毎日訓練をしないと、兄上に叱られてしまいます。 |
친구 방문
I've come with greetings on behalf of [Friend]. May your friendship grow. | [フレンド]さんのかわりにごあいさつに参りました。どうか仲良くさせてください。 |
레벨 업
If only Ephraim could see me now! | 兄上、見ていてくださいますか…? |
Glad to see my daily training pay off! | ふだんの訓練のおかげでしょうか。 |
My brother would never let me forget this. | 兄上に叱られてしまいます… |
강화
Surely this will help make up for my lack of sheer strength. | 私に足りない強さ…身についたでしょうか。 |
5성 40레벨 달성
Do you think I've gotten strong enough? Let me just say that if you're happy, then I'm happy. When I was a child, my father and brother praised how gentle I was. I value such a quality. But it can be a weakness in the face of oppression or deception. I wish it wasn't true, but it is. When you need to protect those you must, strength is crucial. Still, I refuse to give up my kindness and compassion. You have helped me stay my course—growing stronger while remaining myself. For that, I thank you and continue to pledge myself to your cause! | 私は強くなったのでしょうか…?あなたにそう認めていただけたなら、とても嬉しいです。 私は優しい子だと…父や兄はよく褒めてくださいました。でも優しさでは…守れないものもあります。 優しさは、弱さ…優しいだけでは、虐げられ、欺かれ…守りたい人も守れなくなってしまう… だから、私は強くなって…そして、人を思いやる優しさも忘れずにいたい…そう思ったのです。 私がそうなれたのなら…きっと、あなたのおかげです。これからは、そのお礼をさせてください。 |
공격
えいっ! | |
やぁっ! |
피격
きゃああっ! | |
No... | そんな… |
오의 발동
Now it's my turn! | こちらから! |
I will give it my all! | 戦わなくては! |
I cannot allow this! | 許しません! |
If this is war, so be it. | これが戦… |
패배
Ephraim... | 兄上… |
상태창
Heehee | ふふっ |
I am grateful for your kindness. | 優しいお言葉、感謝致します。 |
Ah! Oh, no more of that. You'll vex me! | きゃっ!? も、もう…怒りますよ! |
It's best to resolve conflict without fighting. When possible. | 戦わずにすむのなら、それが一番よいのですが… |
Would you be willing to assist with my sword training? | 剣の稽古を手伝っていただけませんか? |
How curious. I feel such warmth and hope when near you. | 不思議ですね。あなたといると…胸が暖かくなります |
My brother and I, and our friend Lyon—we once had grand ideas about the future. | 兄上と、リオンと…昔語り合ったような未来を… |
Promise me, please, that you won't leave me alone. | あなたは…どこかへ行ってしまったりしないでください。 |
아군 턴 터치
Yes? | はい |
Ready. | お願いします |
Let's go. | 行きましょう! |
공격 - 신장
はいっ | |
遊びましょう |
피격 - 신장
ああっ | |
意地悪です… |
오의 발동 - 신장
Sleep tight! | おやすみなさい |
You need a nap! | 素敵な夢を… |
I'll put you down! | 眠らせてあげます |
Rest easy! | 逃げられませんよ |
패배 - 신장
What dreams...await? | 私の…夢は… |
상태창 - 신장
うふふ… | うふふ… |
The garb of Ljósálfheimr is not what I'm used to, but I do find it quite fanciful and elegant. | 妖精の国アルフの衣装です。可愛らしい衣装をありがとうございます。 |
There's no need to tease me, you know. I'm not a child. | きゃあっ! もう…そのような子ども扱いはやめてください。 |
I suppose I'm lighter on my feet without the weight of armor, but I do miss the protection. | え? この衣装は軽装すぎる? そうでしょうか… |
If only these wings were not merely for show. I'd love to soar through the sky! | この羽で、本当に空を飛べたら素敵ですね。 |
I wonder if my brother would consider wearing a matching outfit. It could be fun! | 兄上は何ておっしゃるでしょうか…。早くお会いしたいです。 |
If I had the power of the ljósálfar, I would ensure that my brother and Lyon had nothing but carefree dreams. Like the old days... | もしも妖精の魔法が使えたら…リオンと兄上と、もう一度幸せな夢を… |
You're always a reassuring presence in my dreams. As soon as you appear, I know everything's going to be all right. | あなたの明るい笑顔に、私はいつも救われているんです。 |
아군 턴 터치 - 신장
Let's not sleep on it. | 行きましょう |
Don't nod off, now. | 眠いのですか? |
Dreaming of victory. | 夢の世界へ |