손을 맞잡은 봄토끼 에이리크/대사
소환
| I am Eirika, princess of Renais. I am here with Micaiah to celebrate spring in the Kingdom of Askr. | ルネス王国王女、エイリークです。ミカヤさんと一緒に、アスク王国の春をお祝いさせて頂きますね。 |
성
| Micaiah : The warm sunshine feels wonderful... From the way she's chirping, I get the feeling Yune is enjoying spring too. | ミカヤ : ほがらかな日差しが心地いい…。ユンヌもきっと春が大好きなのよね?さえずる様子がすごく楽しそうだから。 |
| Eirika : I don't think anyone dislikes spring. I imagine my brother and Lyon welcomed its arrival. | エイリーク : 春を嫌いな人はいないと思います。兄上もリオンも…春の到来をとても喜んでいたのではないでしょうか。 |
| Micaiah : I feel the spirit of everyone enjoying the spring festival... I want to cherish this warmth. | ミカヤ : 春のお祭りを楽しむみんなの心が私にも伝わってくる…。この温もり、大切にしたいわね。 |
| Eirika : The way your silvery hair shimmers in the sunlight makes you look like a goddess of the spring to me. | エイリーク : 銀色の髪が陽光できらめいて…私にはミカヤさんが春の女神に見えますよ。 |
| Micaiah : Your smile brings a sense of calm to those around you... I feel as though it is the embodiment of spring. | ミカヤ : エイリークが笑うとまわりも穏やかな気持ちになる…。あなたの笑顔は春そのものだと思うわ。 |
친구 방문
| I am Eirika, and this is Micaiah. We are here to bring tidings of spring from [Friend]. | 私はエイリーク、こちらはミカヤさん。[フレンド]さんより春の便りをお届けいたします。 |
레벨 업
| Eirika : Let's keep this up until everyone is wearing a bright spring smile. | エイリーク : ミカヤさん、この調子でみなさんに春色の笑顔を届けましょう。 |
| Micaiah : Everyone has a heart capable of enjoying spring, regardless of race or status. | ミカヤ : 春を楽しむ心は誰にでもあるの。種族や身分は関係なくね。 |
| Eirika : I may have been trying a little harder than necessary for a spring festival. | エイリーク : 春のお祭りなのに力が入り過ぎていたようです…。 |
강화
| Micaiah : Thank you for your thoughtfulness. This is on its way to becoming a truly unforgettable spring. | ミカヤ : 気遣ってくれてありがとう。忘れられない春になりそうよ。 |
5성 40레벨 달성
| Eirika : Micaiah, look at all the flowers for the festival. It's as though the world is blossoming with the of joy of spring. Micaiah : They really are beautiful, aren't they? All those colorful flowers put smiles on people's faces. Eirika : Hand in hand, we can rejoice in the coming of spring. This happiness is what we should protect. Micaiah : Yes. Bright spring colors give us hope for the future. I am happy I invited Sothe to share in the festival too. Eirika : Next time I'd like to invite my brother. I'm sure he would enjoy himself. Micaiah : Ephraim as a valiant bunny would be fun. Hehe. I am happy to see people come together for the spring festival. | エイリーク : 見てください、ミカヤさん。お祭りを彩るたくさんの花…世界が春の喜びで満ちているようです。 ミカヤ : ええ。本当に綺麗ね。色とりどりの花はみんなに笑顔を運んでくれる。 エイリーク : 手を取り合い、春の訪れを喜ぶ。この幸せこそ、私たちが守るべきものだと思うんです。 ミカヤ : 春の彩りは未来への希望をくれる…。サザも誘って本当によかった。 エイリーク : 今度、私も兄上を春のお祭りに誘ってみたいです。きっと気に入ってくれると思います。 ミカヤ : ふふ、勇ましいうさぎがお祭りを盛り上げてくれそうね。春の祭りでみんなが繋がれるとうれしいわ。 |
공격
| - | たあっ! |
| - | これで…! |
피격
| - | あああっ! |
| - | そんな…! |
| - | だめ…! |
오의 발동
| Duo : Spring colors! | 二人 : 春の彩りよ! |
| Duo : "Let us go." "Yes!" | 二人 : 行きましょう ええ |
| Eirika : So beautiful. | エイリーク : 綺麗ですね |
| Micaiah : Enjoying yourself? | ミカヤ : 楽しめてる? |
패배
| It's ending... | 終わって…しまいます… |
상태창
| - | 準備を |
| "Do you think these toys will please the others?" "*light laugh* I'm sure they will." | 「喜んでいただけるでしょうか?」「ふふ、大丈夫よ」 |
아군 턴 터치
| A good approach... | いい方法は… |
| Let us deliver spring cheer. | 春を届けに |
| We shall hop together. | 一緒に跳ねましょう |
공격시 후위 서포트
| Be careful. | 気を付けてね |
| A fresh spring breeze. | 春風が来るわ |
비익/쌍계 스킬
| "Bringing spring" "to you." | 「春をあなたに」「届けるわ」 |
| "So warm." "It is!" | 「暖かいわね」「はい!」 |
비익/쌍계 대화
| Eirika : Aww... That toy rabbit is wonderful. | エイリーク : いただいたお人形、とても素敵ですね。 |
| Micaiah : Yes, it's so cute. Holding it reminds me of walking with Sothe when he was little. | ミカヤ : ええ、小さい頃のサザと一緒に歩いているみたい。 |
| Eirika : A little Sothe... I can hardly imagine him that way. | エイリーク : 小さなサザさんですか…?あまり想像できませんね。 |
| Micaiah : That's understandable. He's grown so big now. | ミカヤ : 無理もないわ。今ではすっかり大きくなったもの。 |
| When we first met, he was only chest high to me. | 初めて会った時は、私の胸くらいしかなかったのよ。 |
| Eirika : You've known each other that long? | エイリーク : そんな昔からご一緒だったんですね… |
| Micaiah : Yes. And I never expected that he would stay by my side all this time. | ミカヤ : …私も、ずっと傍にいてくれるなんて、思いもしてなかったわ。 |
| Eirika : In a world where there are always more battles to fight, you never know when you might lose someone dear. | エイリーク : …戦いの続く世界では、いつ大事な人を失うかわかりません。 |
| Being able to always laugh and spend time together like the two of you do is wonderful. | お二人のように、ずっと共に笑い合えることはとても素敵だと思います。 |
| Micaiah : Indeed... I wonder if I might be able to celebrate spring with all of you again next year. | ミカヤ : …そうね。…私、来年もあなた達と春を祝えるかしら。 |
| Eirika : Yes! Please do! | エイリーク : 勿論です!ぜひご一緒させてください。 |
| Micaiah : Wouldn't it be nice if Ephraim also came next year? | ミカヤ : 来年は、エフラムも来てくれるといいわね? |
| Eirika : Yes. We will have to get him involved in all the preparations and not just in the arena! | エイリーク : はい。闘技場だけではなく、準備にも参加していただかなければ…! |
| Micaiah : In that case, maybe you could catch his interest with a souvenir. | ミカヤ : それなら…お土産でエフラムの興味を引かせるのはどうかしら。 |
| Eirika : Hmm... A souvenir... Something that my brother would be interested in... | エイリーク : お土産、ですか…兄上が興味を持ちそうなものといったら… |
| Perhaps another toy rabbit, then. And one for Lyon too. | …では、別のうさぎの人形を差し上げましょう。折角ですので、リオンにも… |
| Micaiah : We'll all match. *soft laugh* I wonder if I should also buy another one? | ミカヤ : みんなでお揃いになるわね。…ふふ。私も、もう一つ買おうかしら? |