어린 현자 에이트리/대사
소환
I am Eitri, a humble scholar. To be the Hero summoned is...exhilarating. | エイトリ。しがない学者さ。自分が召喚される側になるとはね。実に楽しみだ。 |
성
My interest in Askr goes without saying, but any world that houses Heroes is also worth further inquiry. | アスク王国はもちろんだが、英雄たちがいた異界も興味深いな。もっと話を聞くとしよう。 |
To conduct my research, I took to living in the forest, alone. But lonely? Never. It was nice, actually... Quiet. | 研究のため森にひとりで住んでるんだ。寂しくないのかって?まさか。いたって快適だよ。 |
Allow me the opportunity to apply some seiðjarn to aid you... | 疲れた顔をしてるね。ちょうどいい。役に立ちそうなものがいろいろあるから試してみないか。 |
Your weapon is a miracle only one of the great dragons could produce... Do you mind if I take a closer look? | [召喚師]…君の神器はまさに神たる竜の奇跡だ。もっと詳しく見せてくれないか。 |
What secrets does the summoning shrine hide within? I hope to unlock its secrets, but...no success thus far. | 召喚の神殿に何とか忍び込めないかな。私の作った魔道開錠器で鍵が開かないか試しているんだが… |
친구 방문
Would you like me to improve your Heroes for you? You need not worry over the results... | 君の英雄を強化したくはないかい?大丈夫、[フレンド]も効果は保証しているよ。 |
레벨 업
The occasion of growing stronger is something to be savored. I get the opportunity so rarely. | 自分の体を強化されるとは…新鮮な体験だ。 |
Adequate. | まずまずじゃないかな。 |
The nature of experimentation, I'm afraid. | 常に望んだ結果が出るとは限らないさ。 |
강화
A new power... Nothing could make me happier. Conducting tests on my own body is very convenient. | 新たな力か…胸が躍るね。我が身で試せるなんて好都合だ。 |
5성 40레벨 달성
Something's been troubling me. The number of kind people here is higher than I expected. Because of the way I look in this form, people seem to think I will have interest in candy or play... I only want to conduct my research in peace... I made a manakete girl cry by using a device to make myself disappear during hide and seek... Tiresome. But being able to study manakete behavior up close is something I relish, so I put up with it...some. Maybe you'd care to join us next time? I won't need to take it easy on YOU, will I? Heh heh... | 実は少し困っているんだ。この城には随分と優しい人間が多いようでね。 この容姿のせいか、やれお菓子だ遊びだと声をかけてくる。私は静かに研究したいのだけど… 先日もマムクートの少女たちと隠れんぼをしたんだが、魔道器で姿を消していたら見つからないと泣かれてしまった。 でも彼女たちは実に興味深い存在だ。近くで観察する絶好の機会だからほどほどに付き合っているよ。 今度、君も一緒にどうだい?君相手なら手加減は必要なさそうだ。ふふ…楽しみだな。 |
공격
はっ | |
I wonder what effect this will have? | どうかな |
피격
うっ… | |
A failure... | 失敗か… |
오의 발동
How about… | 試させてもらうよ |
Let's try…THIS! | さあ、どう出る? |
How thoughtless. | それは無謀だ |
You shouldn't get in my way. | 邪魔しないでほしいな |
패배
What a pain... | 困ったな…私は…まだ… |
상태창
Hehe... | ふふ… |
I am Eitri, a humble scholar. There are those who call me a sage, but, well... | 私はエイトリ。しがない学者さ。人は賢者と呼ぶがね。 |
Hmm? Oh, sorry. Were you trying to surprise me? | ? …ああ、ごめん。もしかして私を驚かせようとしたのかい? |
Family? Friends? I do not have them. I do not need them. | 友達? 親? そんな存在はいないよ。私には必要ない。 |
So these are the Heroes produced by a successful summoning, and they obey you. I see... | これが召喚に成功した異界の英雄たち…なるほど。君に従順だ。 |
As a civilization develops, war is inevitable, and sacrifices will be made. Why wring your hands over progress? | 文明の発展に犠牲と争いはつきものだ。いちいち嘆くことかな。 |
My country was founded by one with a vision...and I want to see it through. That is all. | 私はただ、あの人が作った国の行く末を見守りたいだけなんだ。 |
There is nothing that could make me happier than to observe the summoner at work, up close. | 選ばれし召喚師を間近で観察できるなんて、こんな嬉しいことはないよ。 |
아군 턴 터치
That's logical. | 理にかなっている |
I'll consider it. | 考慮するよ |
I wonder... | さて、どうなるかな |