사자왕 엘트샨/대사

소환

I am Eldigan. Those who defy my lord will meet my blade. But I trust that you and I will have no such problem.我が名はエルトシャン。主君に仇なす輩は、我が剣をもって討ち果たす。

Prince Alfonse seems thoughtful and considerate. He will be an excellent ruler of this realm.アルフォンス王子は思慮深く、人を思いやる心を持っている。良い王になられるだろう。
Oh, my dear sister, Lachesis... I know that I vowed to come back soon, alive and well.
But circumstances have changed.
すまない、ラケシス…お前を置いて死にはしない、そう約束したというのに…
In my world I was prepared to face death, but some twist of fate has brought me here.
Perhaps this too is part of the tangled nature of destiny.
俺は元の世界で死を覚悟した身…だが、何の因果かこうしてここにいる。これもまた運命ということか…
A knight's loyalty must remain absolute. My sister sees it differently, but I cannot veer from duty.騎士の忠誠は絶対だ。妹を悲しませることになろうと…俺は騎士の生き方しかできぬ。
My great friend Sigurd has a young son named Seliph. I wonder, in this unusual realm we stand in...
could I possibly meet Seliph as a grown man—surely, a heroic figure like his father? That would be marvelous.
我が友シグルドの息子セリス…本来ならば、このような地で会うことなどあり得ぬのだが…

친구 방문

My name is Eldigan. I come bearing the friendliest of greetings from [Friend].我が名はエルトシャン。[フレンド]にかわり、友好の挨拶に参じた。

레벨 업

I will reach for even loftier goals. This I swear.気を緩めず、さらなる高みを目指す。
A knight must strive for the heights of excellence.騎士として、常に己を高めねば。
Inadequate. Has my grasp of greatness slipped?いかんな。腕が鈍ったか…

강화

I vow to put this power to certain purpose.授かったこの力、決して無駄にはしない。

5성 40레벨 달성

After I was summoned into this realm, I had a strange revelation.
Where I came from, I placed my absolute loyalty in my lord. But here, that lord is you.
A knight of my caliber must serve his lord—no matter what the cut of that lord.
So I have always believed. But I will confess this, now that I have spent so much time with you.
I am honored to pledge my sword to a master of your qualities.
Still, a knight cannot choose his master, and so I count myself most fortunate to have met you.
Again and always—I forever pledge my sword and my loyalty to you.
この地に呼ばれ、君と出会った時…奇妙なことだが、啓示のようなものがあった。
この世界において、俺が忠誠を尽くす主君は君だ…という啓示だ。
騎士は、主君がいかなる人物であろうと絶対の忠誠を尽くすもの…ゆえにその生き方に不満などなかった。
だが、こうして君と長い間共にいて…我が剣を捧げる相手が君であったことを心から感謝している。
騎士は主君を選べぬ。だからこそ、君のような主君と巡り合えたことをうれしく思う。
我が剣、我が忠誠は君のためにある。ここに改めて、誓おう。

공격

はぁっ!
せいっ!

피격

うああっ!
You are good...やるな…

오의 발동

By Mystletainn!ミストルティンよ!
No mercy!容赦はしない
Yield or perish!近寄るな…!
I will finish you!破ってみせよ!

패배

Forgive me...許せ…

상태창

Haふっ
I am ever steeled for duty. But for conversation? A bit wooden.私のような堅物と話しても楽くはないと思うが…
What?! Oh, I thought you a foe. Employ prudence.!? …驚かせるな、敵襲かと思ったぞ
What is chivalry but taking a friend's cause to heart?友の為に戦うのが騎士の生き方だ
Honorable knights must sometimes end things honorably—with a battle.騎士の名に恥じない戦いをするだけだ
I wield Mystletainn, the Demon Sword, a blade once held by one of the 12 legendary crusaders in my world.これは魔剣ミストルティン…十二聖戦士の武器の一つだ
I often wonder if my fatherland is in a state of ruin.…我が祖国は、滅びたのだろうか…
I am a knight. And you, my master here. Thus, I will protect you.私は騎士として主君を…あなたを守ろう

아군 턴 터치

Ah.ああ
Shall we?どうすべきか…
Let's go.行くぞ!

공격 - 신장

たあっ
そこだ!

피격 - 신장

くっ…
いかんな…

오의 발동 - 신장

Made your peace, have you?覚悟はいいか
Do not make haste for death.死に急ぐな
I'll finish this with a single blow!この一撃で!
Allow me to demonstrate.見せてやろう

패배 - 신장

I, too, must surrender to death?俺も…死ぬのか…

상태창 - 신장

Sigh...ふう…
Quite a change, wouldn't you say? In any attire, I am still Eldigan.姿が変わって戸惑わせてしまったか? エルトシャンだ。
Behave yourself! Should you not be above such childish tricks?!? いい加減、子供のようないたずらは卒業したらどうだ。
You believe me to look good in this? Consider me...flattered...似合う…? そうか。そういわれるとくすぐったいな。
My friends, my family, my country... My hope is that they prosper.家族と友、国民たちには健やかに長く生きて欲しいと願っている。
This outfit makes an apt pairing with the Demon Sword Mystletainn I wield, does it not?我が魔剣ミストルティンは、この衣装にも映えると思わないか。
What I desire is an honorable death—one befitting a knight.死か…騎士たるもの、誇りを胸に死にたいものだ。
Under my protection, your death shall be kept at bay.あなたに死を近づけさせはしない。私が守ろう。

아군 턴 터치 - 신장

Understood.承知した
Hm...ふむ…
Let them meet their end.死へ誘おう

캐릭터 페이지로