빛과 춤추는 공녀 에슬린/대사
소환
My name is Ethlyn. My husband, Quan, and I both look forward to enjoying this evening's festivities. | キュアンの妻、エスリンと申します。今宵は夫と共に楽しませていただきます。よろしくお願いしますね。 |
성
He may not be the greatest dancer, but his effort is worthy of praise. So long as it doesn't go to his head... | あの人は、あまり…ダンスは得意ではないの。それでも無難にこなすあたりは、さすが私のキュアン、と言ったら褒め過ぎかしら。 |
Quan was fond of my ensemble, but I would like an unbiased perspective. Do you think it suits me? | どうかしら、この衣装……?キュアンは似合っていると言ってくれたけどあなたから見ても問題ない? |
A dance has more in common with a battle than it may seem at a glance. Keep your wits about you. | 刃を突き合わせるわけではないけれど、舞踏会、社交の席というのはひとつの戦場よ。あなたも、あまり気を抜かないことね。 |
You are far too tense—just like my husband. Here, have a drink. Take a moment to collect yourself. | あなたもキュアンも、緊張し過ぎなのよ。ほら、飲み物をもらってきたから…ひとくち飲んで落ち着きなさい。 |
I am not a particularly gifted dancer, but for my dear Quan...I will act the part of elegance, at least. | 実は私も、ダンスが得意というわけでは…でもキュアンのためにも、この会を立派に務めてみせます。 |
친구 방문
My name is Ethlyn. I would like to invite you to the dance, on behalf of [Friend]. | 私はエスリン、挨拶に参りました。[フレンド]様がたと共に、舞踏祭にご参加願えますか? |
레벨 업
A most satisfactory performance, if I do say so myself. | どうかしら、会心のダンスだったと思うわ。 |
Not bad. But I still have room to improve, wouldn't you say? | うん、この感じ。私、まだまだ全然いけるわよね…そうでしょう? |
Perhaps I should take a step back from the action...if only for today. | 今日はおとなしく、壁の花になっておきましょう… |
강화
For me? Hehe... Quan is sure to envy me this. Thank you! | 私に贈り物?まあ、ありがとう!キュアンに見せたら焼きもちでタイヘンね。 |
5성 40레벨 달성
Phew! Dancing certainly does take its toll. Join me for a little rest? I am not overly fond of this sort of pageantry, if I'm honest. But I do see the need for it. Festivals of this kind afford people opportunities to bond that they may not otherwise have. My husband, for instance, would like to be anywhere other than here. But it is good for him, nevertheless. That is why I have decided to enjoy this as much as I can. Shall we get back to it, [Summoner]? | ふう…少し、踊り疲れてしまいましたね。ちょっと休みを取りましょうか。あなたもこちらへどうぞ。 本音を言えば、こういう華やかな場はそれほど好きでもないのだけれど……必要な祭事だということも承知しているわ。 人の出会いの場というのは、とても得難く、大切なものだから…この世界での縁も、きっと意味がある。 私の夫…キュアンがここにいれば、あれこれ言いながらも明るく振る舞い、皆と踊り続けていることでしょうしね。 だから今は精一杯、楽しむことにしたの。では[召喚師]さん、私の手を取ってくださる? |
공격
はいっ | |
That's enough | そこまでよ |
피격
ああっ | |
My feet... | 足が… |
오의 발동
Care to dance? | さあ、手をとって |
To the dance floor! | 踊りましょう |
Like this! ...Right? | こうかしら? |
I'll lead! | あなたと一緒に |
패배
One more dance... | もっと…踊りたいわ… |
상태창
Hehe... | ふふ… |
Please. Allow me. | 助けるわ |
Steady now. | しっかりして |
When I was a girl, my father worried I was too much of a tomboy. | 子供の頃は、お転婆すぎてよくお父様に心配されたの。 |
It is expected that all members of House Chalphy receive dance training. Of course, so did I. | ダンスは心得ているわ。シアルフィ家の娘ですもの。 |
Quan's touch is so gentle. Following his lead feels like second nature. | キュアンのリードはとても優しくて踊りやすいのよ。 |
Altena, Leif... What dance partners will your futures hold, I wonder... | アルテナ、リーフ…あの子たちは誰と踊るのかしら… |
This dance festival is a delight. Thank you for letting me join you. | あなたと一緒に舞踏祭を楽しめるなんて、とても嬉しいわ。 |
아군 턴 터치
Another song! | はい |
A twirl and a step? | こちらから… |
The steps are clear. | 楽しみましょう |