견습 천마기사 피/대사
소환
My name is Fee! I hail from Silesse. You haven't seen my brother around, have you? | シレジアから来ました!あたし、フィーっていいます。お兄ちゃん、どこにいるのーっ!? |
성
My father left our family behind, so my brother left to search for him... Where are you, Ced? | お父さんはお母さんを置いて旅に出て、お兄ちゃんはお父さんを探すんだってシレジアを出たっきり……まったくもう! |
I am not a knight yet, but my mother was a pegasus knight. She said that she fought alongside Lord Sigurd! | あたし、まだ騎士じゃないけど……でも、お母さまは天馬騎士だった。シグルド様と一緒に戦ったんだって…… |
Mother's illness was...unusual. Ced told me that our father was the only one who could cure it. | お母さんの病気はね、普通じゃなくて…お父さんにしか治せないのだってお兄ちゃんは言ってたわ。 |
Though my father and brother can be selfish, I believe they would join the fight against the empire. That is why I decided to join the liberation army. | あたし、解放軍と一緒に行くことにしたの。お父さんもお兄ちゃんも勝手だけど、たぶん帝国と戦う側だろうなって思うから。 |
I named my pegasus after my aunt Annand. She is a famous hero in Silesse! | あたしのペガサスはマーニャっていうの。シレジアの英雄と呼ばれている伯母さまの名前をもらったのよね! |
친구 방문
My name is Fee! Let this be a token of continued friendship between you and [Friend]! | あたしはフィー!あなたが[召喚師]さん?[フレンド]と仲良くね! |
레벨 업
When I return to Silesse, it will be as a full-fledged pegasus knight! | あたしは一人前の天馬騎士になって、シレジアに帰るんだから! |
Yes! That's the spirit! | オッケー、そうこなくっちゃ。 |
Are you all right, Annand? Just keep in the air a little longer! | マーニャ、大丈夫?まだ飛べる?もう少しだからね! |
강화
My father and brother failed our family, so I have to work even harder to make up for that! | お父さんもお兄ちゃんも家を放り出しちゃって……あたしががんばらなくっちゃね! |
5성 40레벨 달성
I mentioned before that my father went missing. My mother, Erinys, waited for his return dutifully. Soon, Ced left to search for Father. In the end, I was the only one there when our mother died. Why?! Why would Father just leave us like that? It was heartbreaking to watch Mother get sick alone... I cannot forgive him. I refuse to say a word to him until he apologizes before my mother's grave! Why are you looking at me like that? Huh? Oh... I-I didn't realize I had started crying. I didn't mean to let my guard down in such a way. I swore I would never cry in front of others, but... You are so kind and easy to talk to. Thank you for always listening to me, [Summoner]! | あたし達のお父さんが行方知れずって話。お母さん、ずっと待ってたけど……お兄ちゃんもお父さんを追いかけていって… 結局、フュリー母さんの最期を見送ったのはあたしだけ……家族であたしだけなのよ。どうしてよ、そんなことかわいそうでしょ! だからあたし、お父さんを許せない……お母さんのお墓に頭を下げて謝るまで、口もきいてあげないわ! [召喚師]?どうしたの、そんな顔して…えっ、あたし?あれっヘンだな…泣いてなんか………… ――ごめんね、ヘンなところ見せちゃった。人前ではもう泣かないって決めてたのに…… [召喚師]がやさしいから甘えちゃったんだね……話、聞いてくれてありがと! |
공격
- | やっ |
- | たあっ! |
피격
- | きゃあっ! |
- | やめてよ…! |
오의 발동
What a fool! | あんた、バカじゃない |
I have to do my best! | がんばんなくっちゃ |
Unforgivable! | 許せない! |
Greetings! | ごあいさつね! |
패배
Ced... | ああ、兄さん… |
상태창
- | ふふっ |
My name is Fee. I am part of Isaach's liberation army. | あたし、フィー。イザークの解放軍に参加してるの。 |
*gasp* Please behave yourself. | きゃっ!? もう、いいかげんにしてよ! |
No one knows where my father is. Even still, my mother always believed he'd come back one day... | お父さんね、行方不明なの。お母さん、ずっと待ってたけど… |
Ced left me and mother at home, saying he would search for father. | お兄ちゃん、旅に出た。お父さんを捜すんだって言ってさ。 |
I've always wanted to be the kind of hero that gets talked about in stories, like Sigurd and his allies. | 聖騎士シグルドと勇者達の物語、ずっとあこがれてたの。 |
I will see you again someday, Brother... | あたしだって、お兄ちゃんに会いたいもの。 |
I'll admit, I thought you strange at first. But you turned out to be a decent person after all! | あなた、へんなヤツだと思ってたけどそう悪いひとでもないみたいね。 |
아군 턴 터치
All right! | オッケー |
Hm... | ふーん |
That's the spirit! | そうこなくっちゃ |