귀족 중의 귀족 페르디난트/대사
소환
I am Ferdinand von Aegir, heir to the Empire's foremost house. Fret no more. Your savior has arrived. | 私はフェルディナント=フォン=エーギル…誇り高き帝国の重鎮、エーギル家の嫡子さ!ふっ、すべて私に任せてくれたまえ。 |
성
A country—no, a world in need of rescue? A quest fit for the great Ferdinand. Just leave it to me! | 救国…いや、救世の英雄か。このフェルディナントに相応しい使命だな。必ずや実現してみせよう! |
My father is the imperial prime minister. I will both succeed and exceed him. | 私の父は帝国宰相なのだ。ゆくゆくは私もその後を継ぎ、父よりも優れた宰相となってみせるさ。 |
Making the rounds yourself, I see! Admirable, but...shouldn't you be delegating, given your station? | おお、見回りとは精が出るな!しかし、君は何かと忙しいだろう。下の者に任せても良くはないかね? |
Seems you've got a lot of unique weaponry lying around here. Mind giving me a tour of the armory? | 君は何か変わった武具は持っていないかね?ここにはいろいろなものがあるようでな。是非、紹介してくれたまえ! |
Been doing a bit of conditioning, so I can keep from losing my edge. ...Not that that's a real possibility. | 走り込みをしていたのだ。どうにも空気が薄いような気がしてな。…気のせいか? ふっ、まあよい。 |
친구 방문
I have been asked, in the name of friendship, to deliver all the best from [Friend]! | [フレンド]から君への挨拶を承っている。ああ、素晴らしき友情だな! |
레벨 업
Greatness awaits me. | 大事を成す…そのための一歩だ! |
The noble standard. | 貴族にとっては当然の成長だ。 |
What?! ...Have I already peaked? | なに?私が伸び悩んでいるというのか? |
강화
Hm! What curious new strength might this grant... | 新しい力か、興味は尽きないな。 |
5성 40레벨 달성
Have you need of me? Just point me at a problem, and I will solve it! Your orders never disappoint. You know, I never thought I'd meet anyone as great as myself... Yet here I am, surrounded by Heroes! And who commands them but you! Why, if you were emperor, I would gladly swear my allegiance. And that's not hyperbole! Not one bit! It's a promise. Join with me, and together we can drive ever onward and upward, to the end of this war and beyond! | おや、また私の出番かね?是非とも任せてくれたまえ!君の指揮で戦うのが心地良くてな。 以前は、私ほど優れた者などなかなかいるまいとも思っていたのだが…うぬぼれが過ぎたよ、まったくね。 英雄たちもそうだし、何より君だ。まさに人の上に立つ者の器…!君が皇帝であれば喜んで忠誠を捧げるさ! なに? 大げさだと?そんなことはあるまい。このフェルディナントが保証しよう。 さあ、手を取るのだ。私と共に、この戦いの果て目がけて全力で突き進んでいこうではないか! |
공격
とりゃあ! | |
Now! | 今だ! |
피격
ぐあっ! | |
won't retreat! | 退かぬ! |
오의 발동
The splendor of nobility! | 貴族の力を知れ! |
I will not hold back! | 全力でゆく! |
Victory is assured. | 勝利は決まっているさ |
You're wide open. | ふっ、隙だらけだ! |
패배
So shameful... | 誇り高き…この私が… |
상태창
Haha | っはは |
A white stallion, a red rose... Oh, I'm just listing things as noble as myself. | 白き馬、赤き薔薇…なに、貴族に似合うものを挙げていたのだよ。 |
Please resist the urge to surprise me! Shock is not befitting a noble. | おおお脅かさないでくれたまえ! …ふっ、見苦しいところをみせたね。 |
My father, Duke Aegir, is a proud leader of the Empire... A noble among nobles! | 私はフェルディナント=フォン=エーギル!帝国の重鎮、誇り高きエーギル家の嫡子さ! |
Have you any imported teas? Only the finest will do. | 着香茶はないかね? 私はそれの最高級品が好きなのだ。 |
You are not a noble, but I daresay you would do well as one. | ふむ、君は貴族ではないようだが…立派な貴族になれるさ。 |
I must find a way to demonstrate my superiority... | まだだ…私の実力は、まだこんなものでは… |
I acknowlege yor abilities. I will not allow any harm to come to you! | 君の力は私がわかっている。ふっ、危険な目になど遭わせないさ。 |
아군 턴 터치
Quite! | ああ |
What now? | どうするかね? |
It begins! | いざ、行かん! |