쌍륜의 검희 필/대사

소환

I'm Fir, a traveling swordswoman. A tournament is the best training. I'll be champion with my mother beside me!私は旅の剣士フィル。闘技大会は何よりの修行…母上と一緒に戦い抜いてみせます!

Karla : I consider myself a blade, not a person... I am sure there are others here with this same attitude.カアラ : 私は人ではなく刃…この戦いに参加する者たちにも同じ気概の者がいるように感じる。
Fir : I'll showcase the strength I got from my mother and my uncle at this tournament. No matter what!フィル : 母上と伯父上に導かれて見つけた私の中にある強さ…この闘技大会で必ず形にしてみせます。
Karla : I'm shocked to see that my daughter grew to be so skilled. I suppose it's in her blood.カアラ : 驚いたぞ。自分の娘がここまでの使い手に育つとは。血は争えぬ、というわけか。
Fir : This is like a dream, seeing my mother's swordsmanship up close like this. I've always looked up to her.フィル : まるで夢のようです。ずっと憧れていた母上の剣技をこうして間近で見られるなんて…
Karla : Don't rely on your shoulders, Fir. First, observe your opponent, then let your sword guide you.カアラ : フィル、肩に力が入りすぎている。まずは相手をしっかりと見るのだ。そのあとは…剣が教えてくれる。

친구 방문

I'm Fir and I'm here with my mother. Hm... People are strong here too, just like at [Friend]'s.[フレンド]さんの城から来たフィルと申します。母上、ここにも強者の気配を感じます!

레벨 업

Karla : Fir, don't forget how you wielded your blade just now. You struck with your entire soul.カアラ : フィル、今の太刀筋を忘れるな。魂がこもった一撃…しかと見せてもらったぞ。
Karla : I won't allow you to see through the flash of my blade so easily.カアラ : 剣姫の一閃…そう容易くは見切らせぬ。
Fir : I'm so sorry for holding you back, Mother. It's all my fault for being so inexperienced...フィル : 母上、足を引っ張ってしまい申し訳ありません。私が未熟なばかりに…。

강화

Fir : Someday, I'll cut my own path into the future, just like Mother and Uncle!フィル : 私もいつか母上や伯父上のように、自分の道を切り開きます!

5성 40레벨 달성

Karla : When the tournament is over, I will depart. The path of the sword has no end.
Fir : I-I will go with you, then! There's so much I want to learn from you!
Karla : With all these swordsmen from different worlds, I'm sure there's a lot you can learn here.
And even still, there should be more you can learn from your father, Bartre, too.
You should stay here and keep growing in the Order of Heroes, Fir.
And promise me, next we meet, your skill will surpass mine and my brother's.
Fir : I...understand, Mother. I will fulfill this promise, no matter what. And when I do, I will come see you!
カアラ : 闘技大会が終われば私はもう一度旅に出る。剣の道に終わりはない。
フィル : そ、それなら私も一緒に!もっといろいろなことを母上から学びたいのです!
カアラ : フィル、この世界には異界から集ったさまざまな剣士がいる。彼らはきっとよき師となってくれる。
そなたの父…バアトルからも学べることはたくさんあるはず。そなたはヴァイス・ブレイヴに残り、腕を磨け。
そして約束してくれ。次に会うときは私や兄者をも上回る剣の腕をその身に宿していることを。
フィル : …母上…、承知しました。お約束は必ず果たします。そして…そのときは私から会いに行きます!

공격

-せいっ
-いきます!

피격

-きゃああっ
-しまった…
-なんと…

오의 발동

Duo : One strike, one kill!二人 : 一撃必殺!
Duo : I inherited... This technique!二人 : 受け継いだ 技を!
Fir : You won't get away!フィル : 逃がしません!
Karla : This is it.カアラ : これで終わりだ

패배

I'm sorry, Mother...母上…すみません…

상태창

Haa...えへへ…
"I can't believe I get to show you the results of all my training! It's like a dream!" "Just don't hurt yourself. I think you're making too big a deal out of this."「母上に修行の成果を見てもらえる…夢のようです!」「大げさだな。怪我はするなよ」

아군 턴 터치

Ah...ふむ…
I won't lose!負けません!
I request a match.手合わせ願おう

공격시 후위 서포트

Keep your guard up.油断するなよ
Show me what you can do.腕を見せてみろ

비익/쌍계 스킬

"Mother!" "Leave it to me."「母上!」「任せろ」
"Are you sure you-" "Of course!"「いけるか?」「もちろん!」

비익/쌍계 대화

Fir : Hah! Hyah!フィル : てやっ! たあっ!
Karla : Hyaaah!カアラ : …はっ!
Fir : Ah, curses, there goes my sword... Well fought. You really are strong!フィル : ああっ…! 剣を落としてしまった…。参りました。やっぱり母上は強いですね!
This is like a dream, facing off against a young version of you, Mother.お若い母上とこんなふうに手合わせできるなんて、夢のようです。
Karla : Mother? Oh, yes. Well, you have the right principles. And I'm sure you'll keep growing.カアラ : その母上というのは妙な感じだが…そなたも筋はいい。これからもっと伸びるだろう。
Fir : Really? Thank you.フィル : 本当ですか!?ありがとうございます。
I'll aim for the skies and train extra hard to get even stronger! Just like you and my uncle.私、もっともっと上を目指し、強くなります!母上や、伯父上のように。
Karla : Uncle? Oh, you mean Karel. He is a harsh man. I doubt he would teach you.カアラ : 伯父上…兄者か。兄者は厳しい人だ。そなたも教えを乞うのは容易ではないだろう。
Fir : Huh? Actually, he's really nice. He's guided me with open arms.フィル : え? いいえ。伯父上はお優しい方です。私を温かく導いてくださいました。
Karla : So then...people can change.カアラ : …そうなのか? 人とは変わるものだな。
Tell me, is everyone in your world healthy? Your father? Karel?だが、そなたのいた異界では、皆息災なのだな。そなたの父も、兄者も。
Fir : Yeah, they are.フィル : は、はい。そうですね。
Karla : I see. And you too, it seems, judging by the looks of you.カアラ : そうか。そなたも見るからに元気そうだ。
Then...there's nothing more I could wish for. This makes me truly happy.そうであるなら、私にはそれ以上望むことはない。私は…幸せだ。
Fir : Aw...フィル : 母上…
Karla : Now then. Enough warming up. Let's get to the tournament.カアラ : さあ、肩慣らしは十分だ。大会に向かうとしよう。
Fir : Let's! And I'll be the champion, as long as I have you by my side!フィル : …はい! 絶対に優勝してみせます。母上と一緒ですから!

캐릭터 페이지로