떠돌이 음유시인 호메로스/대사
소환
That's right, I'm a bard. You can call me Homer. A drink and a bed, heh! That's all I really need, if you ask me. | 俺の名はホメロス!これでも吟遊詩人ってやつさ。酒と寝床があればそれでいい……なんてな。 |
성
I have no intention of staying long. I'll enjoy tonight, and then... We'll see what tomorrow brings. | 長居する気はさらさらない。今夜、ゆっくり楽しんで、明日……どうするかは、また明日考えるとするさ。 |
I may not look it to you, but I am a bard. I happen to know what Prince Shannan really looks like. | 俺はこれでも吟遊詩人だ。シャナン王子の顔ぐらいは知ってるぜ。 |
Aw, thanks for asking, but...I've got plans tonight. Sorry to disappoint. | せっかく声を掛けてくれたが、今夜の予定はもういっぱいなんだ。すまねぇな。 |
How about we rest and forget all our worries? | そうあくせくせずに、あんたも休憩しないか? |
All right, all right... So, you really want my help? | わかった、わかったよ。俺も手伝えばいいんだろう。 |
친구 방문
How about a verse? It'll cost you a night of lodging, and perhaps a drink, if you're feeling generous. | ホメロスの詩をひとつどうだい。お代は今夜の宿と…気に入ってもらえれば美人の酌をつけてくれると嬉しいね! |
레벨 업
I'm supposed to be on the receiving end of service... Ugh! All right, only for today! | 俺はサービスされる側でする側じゃないはずだがな……まったく……今日は特別だ! |
My body isn't the strongest, so don't force me to do any hard labor. | 俺は体が弱いから力仕事はカンベンしてくれよな。 |
You can't be serious... | おいおい、そりゃあねえだろ。 |
강화
A simple "thank you" is easy to say. But as a bard, how should I express this... | 一言で感謝というのは簡単だが詩人たるもの、この気持ちをどう例えればよいか…… |
5성 40레벨 달성
Hey! I'm trying to nap here! Go on, leave me be, [Summoner]. What?! You're so demanding, just like Princess Nanna. Listen up. I'm not a strong fighter, and I've got no pride for my country or anything like that. I'm definitely not a prince on a white horse who's out to save a princess. No... I'd rather sing about it. I don't understand fighting for justice. Sometimes it's better to flip the coin and see what's on the other side. This world isn't just made up of valiant heroes and pretty words... People's passion for their countries is just a dream. But like a drink, it only lasts so long. I can understand that. If I drank from that bottle, as long as I kept my eyes open, any drop left would be pure joy. | [召喚師]か?昼寝の邪魔だ、帰ってくれ。 おい、おいおい何だよ。まったく……ナンナ王女といいいい性格してるぜ。 いいか俺はな、腕自慢の戦士じゃねぇし、国や名誉のために戦う騎士でもない。お姫様を救う白馬の王子でもない。 戦いの正義も知ったことじゃない。裏も返せば表になるんだよ……わかるか?世の中キレイごとじゃねぇってことだ。 俺はただ、ありのままを詠いたいだけ。男と女の情熱も、国が栄えるも滅びるもすべては一夜の夢……一杯の酒よ。 あるいは杯を飲み干し、瓶を空け……重いまぶたを見開いてでも……そこに残った一滴を、愛でたいだけなのさ。 |
공격
- | それっ |
- | あばよ! |
피격
- | ぐっ |
- | おいおい… |
오의 발동
Very nice... | おっ、いいねえ |
I'll help you out! | 手伝ってやる |
You can't fool me! | ごまかせねぇぜ |
Are you serious? | そりゃあねえだろ |
패배
Didn't want this... | 死にたか…ねえよ… |
상태창
Hm... | ふっ |
I doubt you've met a bard quite like me. You can call me Homer. | 俺はこれでも吟遊詩人だ。ホメロスって呼んでくれ。 |
I'm trying to nap here. Go on, make yourself scarce. | うーん…? なんだ? 昼寝の邪魔だ、帰ってくれ。 |
Everyone wants to save their skins. It's not like I've got a duty to share the same fate as this country. | 誰だって命は惜しい。この国と運命を共にする義理はねぇもんな。 |
As you can see, I'm not very strong, so don't force me to do any hard labor. | 俺は体が弱いから、力仕事は勘弁してくれよな。 |
If I don't help out, Nanna will hold it against me, won't she? *sigh* A woman's grudge is a scary thing. | 助けなかったら恨まれるんだろ? 特に女の恨みは恐ろしいからな。 |
I'd like to show my love to everyone here, but...ah, I'm only one man. | みんなを愛したいけど、体は一つだからな… |
For you, I think I can cancel my previous plans. | あんたのためなら、先約だってキャンセルしちゃうぜ。 |
아군 턴 터치
To each their own. | 好きにしな |
Sure thing. | まあ、いいや |
Fine by me. | わかったよ |