대접의 찻잎 잉그리트/대사
소환
| Are you prepared, Princess Nanna? I am here to aid you. We shall do a grand job fulfilling the role of servers! | 準備はよろしいですか、ナンナ王女。このイングリットもお手伝いします。給仕のお役目、立派に果たしましょう! |
성
| Ingrid : What delicious looking tea treats! So colorful... And that sweet aroma... No! I need to wait on the customers first. | イングリット : なんと美味しそうな茶菓子の数々!色とりどりで甘い香りも最高…ダメ! 今は給仕の仕事に集中しないと。 |
| Ingrid : The time I spent sipping tea with the professor was precious to me. Those memories help support me now. | イングリット : 先生と飲んだお茶は私にとって大切な時間でした。あの時間が今の私を支えているのです。 |
| Nanna : Ingrid is so earnest about choosing sweets to pair with the tea. I would like to learn from her example. | ナンナ : 茶菓子を選ぶときのイングリットさんとても真剣な表情をされていますね。その姿勢、見習いたいです。 |
| Ingrid : Princess Nanna, that tea-server outfit looks adorable on you! Seeing you in it makes my heart happy. | イングリット : ナンナ王女、給仕服がとてもお似合いです!その愛らしさ…心が癒されますね。 |
| Nanna : I would like to express my gratitude to those who have watched over me. Maybe I will repay them with this tea. | ナンナ : いつもお世話になっている方々に感謝の気持ちを伝えることができたら…このお茶で恩返しをしたいです。 |
친구 방문
| Nanna : I am Nanna of House Nordion. This invitation to tea was placed in my care by [Friend]. | ナンナ : ノディオン王家のナンナと申します。[フレンド]さんからお茶会の誘いを預かってまいりました。 |
레벨 업
| Nanna : I will give those I love the gift of some extra special time. | ナンナ : 大好きな人たちにとっておきの時間を贈ります。 |
| Ingrid : I shall proceed along the path of being a bold and just server! | イングリット : 給仕の道も正々堂々と突き進んでみせます! |
| Nanna : I am sorry, it seems I got the blend of tea leaves all wrong... | ナンナ : ごめんなさい、茶葉の量を間違えてしまったようです…。 |
강화
| Ingrid : What kind of tea party sweet is this?! Princess Nanna, um, m-may I try just one little bite? Please. | イングリット : このお茶菓子は!?ナンナ王女…ひ、一口だけ味見をしてみませんか…? |
5성 40레벨 달성
| Ingrid : Princess Nanna, as someone devoted to becoming a knight, I found the tale of Hoðr, the black knight, fascinating! Nanna : If there is time, I have more stories of the legendary 12 crusaders to tell. Perhaps I could share them over tea? Ingrid : Yes! I would be delighted to prepare the tea for that. I have learned so much about brewing and serving it. Nanna : Oh? I would also like to brew tea for you sometime. I am more confident in my ability to prepare it now. Ingrid : Well then, let us make some tea and take turns serving one another? Nanna : Haha! That sounds like a lovely time, indeed. I look forward to tasting the tea you prepare for me, Ingrid. | イングリット : ナンナ王女、黒騎士ヘズルのお話…騎士を志す者として大変興味深かったです! ナンナ : また機会があれば十二聖戦士のお話をしますね。美味しいお茶でも飲みながら。 イングリット : はい! そのときは私がお茶をご用意いたします。今回の給仕役でよい経験を積めましたので。 ナンナ : あら? それなら私もイングリットさんにお茶を淹れたいです。私もお茶の淹れ方には自信がつきましたから。 イングリット : なら、お互いにお茶を淹れてもてなすのはいかがでしょうか? ナンナ : ふふっ、それも面白いかもしれませんね。イングリットさんが淹れてくださるお茶、楽しみにしています。 |
공격
| - | はあっ |
| - | それっ! |
피격
| - | きゃああっ |
| - | 茶菓子が…! |
| Ow! | いけません… |
오의 발동
| Duo : Our hospitality. | 二人 : おもてなしします! |
| Duo : Enjoy... This moment. | 二人 : すてきな ひと時を |
| Ingrid : I can pour! | イングリット : おつぎします! |
| Nanna : Is it delicious? | ナンナ : 美味しいですか? |
패배
| I...spilled... | こぼして…しまいました… |
상태창
| Hm? | ふふ… |
| "So many delicious looking sweets... No. Today, I am the server." "Um, Ingrid, are you all right?" | 「美味しそうな茶菓子がたくさん…だめ、今日は給仕なんだから…」「イングリットさん?」 |
아군 턴 터치
| Oh? | あら…? |
| Would you like more? | お呼びですか? |
| Yes, right away. | はい、ただいま |
공격시 후위 서포트
| You can do this. | あなたなら大丈夫 |
| How reliable. | 頼もしいです |
비익/쌍계 스킬
| "Please" "Have more" | 「おかわりを」「どうぞ」 |
| "Oh! The sweets!" "What?" | 「あら? お菓子が…」「むぐ…」 |
비익/쌍계 대화
| Ingrid : This is delicious! Princess Nanna, you excel at making tea. | イングリット : 美味しい…! ナンナ王女はお茶を淹れるのがお上手なんですね。 |
| Nanna : Ah, it is nothing. I am used to serving tea to my father and Lord Leif. | ナンナ : 恐れ入ります。リーフ様やお父様にいつも淹れて差し上げていましたから。 |
| Ingrid : Ah, that makes perfect sense. I heard that Lord Leif is a childhood friend of yours. | イングリット : ああ、それで。リーフ王子とは幼なじみだそうですね。 |
| Nanna : Yes. We grew up around each other. He has always been kind. | ナンナ : はい。兄妹のように育ちました。リーフ様は昔からお優しくて… |
| He's also very enthusiastic about the art of combat and his studies. I have great respect for him. | 武芸にも勉学にも熱心に取り組まれている、私の尊敬するお方です。 |
| Ingrid : Uh, he sounds wonderful, especially when compared to some of my childhood friends. | イングリット : すばらしい方なんですね。それに比べて私の幼なじみたちは… |
| Nanna : Did they cause you trouble? | ナンナ : 何か問題でもあるのですか? |
| Ingrid : Not that much. There are many things I can respect them for now, but... | イングリット : ああいえ、それぞれに尊敬できる部分はたくさんあるのですが… |
| They could still benefit from some... self-improvement, and can be a lot to deal with at times. | 同じくらい手もかかるというか、振り回されることも多いので。 |
| Nanna : Oh dear. That must be difficult. At the same time, it sounds as if it could be entertaining. | ナンナ : まあ…ふふ、大変ですね。でも楽しそうです。 |
| Ingrid : Heh, I suppose it does keep things from getting boring. | イングリット : それはまあ、おかげで退屈することはありませんね。 |
| Nanna : Will they also be attending the tea service today? | ナンナ : その幼なじみの方々は、今日のお茶会にも? |
| Ingrid : I believe they are coming. They can't pass up an opportunity to give me a hard time while I'm serving tea. | イングリット : ええ、きっと来ると思います。しおらしく給仕をしている私をからかいに。 |
| Nanna : I am looking forward to it. You must introduce me. | ナンナ : それは楽しみです。ぜひ私にも紹介してください。 |
| Ingrid : I will. Also, um... Before they arrive, would you be willing to teach me the proper way to brew tea? | イングリット : もちろんです。それで、あの…よろしければお茶の淹れ方を教えてもらえませんか? |
| I'd like to prepare the tea for my friends myself. | 幼なじみたちに、私の淹れたお茶を飲んでほしいので… |
| Nanna : I would be happy to show you! Let us make this a lovely little tea party. | ナンナ : ええ、喜んで。素敵なお茶会にしましょうね。 |