설야를 품은 겨울의 왕녀 아이비/대사
소환
| I'm Ivy, crown princess of Elusia. I am here enjoying the winter festival with Camilla, the eldest princess of Nohr. | 私はイルシオン王国第一王女、アイビー。暗夜王国第一王女カミラと共に…冬祭りを楽しませて貰っているわ。 |
성
| Ivy : Choosing gifts is fun. This is for the Divine Dragon. That's for Hortensia. And this...is for my late father. | アイビー : 贈り物選びは楽しいわね。これは神竜様に、あれはオルテンシアに。あと、亡くなったお父様の分も…つい用意してしまったわ。 |
| Camilla : It seems traditional to deliver winter- festival gifts on a sleigh... In our case, wyverns might be more appropriate. | カミラ : 冬祭りの贈り物はソリに乗って配るのが通例のようだけれど…私達二人の場合は、ドラゴンに乗って配る方が慣れているわね。 |
| Ivy : Camilla's outfit reminds me of the Vervain deer near my hometown, though they never got this close... | アイビー : カミラの格好は、トナカイ風なのね。故郷のリザーズトナカイを思い出すけれど、彼らはこんなに近づいてこなかったわ… |
| Camilla : The kingdoms of Nohr and Elusia are frigid lands. Those of us familiar with that cold know how to keep warm. | カミラ : 私のいた暗夜王国も、アイビー王女のいたイルシオン王国も寒冷な国だったのよ。寒さを知る者同士、温め合わなきゃ。 |
| Ivy : Oh. A winter-festival feast has been prepared. Camilla, what do you like? Hmm? Lightly roasted beef? | アイビー : 冬祭りのご馳走も用意されていたわね。カミラは何が好きなのかしら。え? 軽く炙った牛の肉…? |
친구 방문
| Ivy : Did I wake you? I was trying not to disturb your sleep while I delivered gifts from [Friend]. | アイビー : あら、起こしてしまったかしら…[フレンド]からの贈り物を眠る貴方に届ける手筈だったのよ。 |
레벨 업
| Ivy : What a nice winter festival this has been. I almost felt like a child again. | アイビー : 良い冬祭りを過ごせたわ…少し、童心に帰ってしまいそうな程よ。 |
| Camilla : How lovely. This is thanks to you, Ivy. Would you show me that strong pose of yours again? | カミラ : まあ素敵。アイビー王女のお陰ね。強いあなたの姿、一番近くで見せて頂戴? |
| Ivy : I should be used to dealing with the cold, but...I may have just gotten a bit too excited. | アイビー : 寒さには慣れている筈だったのだけれど…柄にもなく浮かれていたかしら。 |
강화
| Ivy : Is this a winter-festival gift? It's so delightful to be given something in person like this. | アイビー : 冬祭りの贈り物、ということかしら…?正面切って渡されるのも、嬉しいものね。 |
5성 40레벨 달성
| Ivy : That's it for handing out gifts tonight. The snow has picked up, but you seem to be handling it fine, Camilla. Camilla : So far. If this were enemy territory, we could set it on fire to warm things up... Sorry, was that too aggressive? Ivy : No, it made me nostalgic. I recall you had a technique called Dark Inferno as an Emblem. It was quite useful. Camilla : Haha! You have a ruthless streak too. I can't use that technique, but I might have other ways to keep you warm. Ivy : You're getting pretty close, Camilla. Are you going to give me another of your hugs? Wait. Is this...a scarf? Camilla : It's a winter-festival gift. I knitted it with you in mind. I'd be delighted if you accepted it. Ivy : Thank you! I will treasure it always. Now that our deliveries are done, I have a gift I set aside for you too. | アイビー : 今夜配る贈り物は、これで全部ね。少し雪が強くなってきたようだけれど、カミラは平気かしら。 カミラ : 今のところはね。ここが敵陣であれば火でも放って温まれるのに……あら、ごめんなさい。今の発言は怖がらせちゃったかしら。 アイビー : いいえ、寧ろ懐かしいわ。紋章士の貴方も似たような事をしていたから。確か…暗夜爆砕陣という技ね。随分有用だったわ。 カミラ : まあ…うふふ! そちらの私も苛烈なのね。私自身はその技を使えないけれど、別の方法で温めることはできるわよ? アイビー : ち、近いわカミラ。貴方のことだからまた抱擁でもするつもり……え? これは……襟巻き? カミラ : 私からの、冬祭りの贈り物よ。あなたを想って編んできたの。受け取ってくれるとうれしいわ。 アイビー : ありがとう。大切にするわね。今夜の配達が終わったら、私からも…貴方への贈り物を渡していいかしら。 |
공격
| - | やっ |
| - | せいっ |
피격
| - | きゃあっ! |
| - | やったわね… |
| Naughty! | 悪い子ね… |
오의 발동
| Duo : Be good! | 二人 : いい子にしなさい |
| Duo : "Celebrating-" "together!" | 二人 : 冬祭りの お祝いよ |
| Ivy : Merry Engage! | アイビー : メリーエンゲージ…! |
| Camilla : I will freeze you. | カミラ : 凍らせちゃいましょ |
패배
| Snow is ephemeral... | 儚い、雪ね…… |
상태창
| - | うふふ… |
| "Let us celebrate together, Camilla. Um... You are very close." "It's chilly out! We should share our warmth, Princess Ivy." | 「共に冬祭りを祝いましょう、カミラ。…ええと、随分近いわね」「寒い夜ですもの。温め合いましょ、アイビー王女」 |
아군 턴 터치
| Such beautiful snow. | 美しい雪ね |
| I don't mind the cold. | 寒さは平気よ |
| Are there good children? | 良い子はどこ? |
공격시 후위 서포트
| I'll warm you up. | 温めてあげるわ |
| You're lovely, Princess Ivy. | 素敵よ、アイビー王女 |
비익/쌍계 스킬
| "Uh oh." "Naughty child." | 「悪い子は」「お仕置きよ」 |
| "Such a cutie." "I am?" | 「可愛い子…」「え、私…!?」 |
비익/쌍계 대화
| Ivy : Camilla. I am pleased I can celebrate the winter festival with you. Seeing you again... It's like a dream. | アイビー : カミラ。貴方とこうして冬祭りを祝えて嬉しいわ。また会えて…夢のようよ。 |
| Camilla : I understand I was an Emblem in Elyos. Knowing Corrin was there too makes me very happy. | カミラ : 私は紋章士としてエレオス大陸にいたそうね。カムイも一緒だったなんて、とっても嬉しいわ。 |
| Ivy : Yes, though you resided in a bracelet, while Corrin resided in a ring. You were so much help to me there. | アイビー : カミラは腕輪に、カムイは指輪に宿る紋章士だという違いはあるけれどね。本当に助けられたのよ。 |
| Camilla : Knowing another me was so close to you but it wasn't me makes me just a little jealous. | カミラ : 違う私があなたと親密にしていただなんて、なんだか妬けちゃうわね。 |
| But right now, I'm closest to you. So, why don't we take this time to learn more about each other? | でも今、一番近くにいるのはこの私。たくさんお話ししましょ?アイビー王女。 |
| Ivy : Yes. Tell me then. That child, Elise, who was handing out gifts before— she is your younger sister, correct? | アイビー : 勿論よ。そういえば…さっき贈り物を配ったエリーゼという子は、カミラの妹なのよね。 |
| I have noticed Hortensia looks up to and adores her. Our younger sisters appear to have grown quite close. | なぜかオルテンシアが先輩と呼んで慕っていて…妹同士、仲がいいみたい。 |
| Camilla : Hortensia... Ah! That adorable girl! She really does resemble you. | カミラ : オルテンシア…ああ、あの愛らしい子ね!確かに、アイビー王女とよく似ているわ。 |
| Ivy : She resembles me? I've never been told that before. Hortensia and I have different mothers, so... | アイビー : 似ている…?そう言われたのは初めてだわ。私とオルテンシアは、母親が違うから… |
| Camilla : As it is for me and Elise. Being alike and forming strong bonds is more than shared blood and appearances. | カミラ : 私とエリーゼだってそうよ。けれど、血がどうであれ、きょうだいが似ることや…その絆には関係ないものよ。 |
| Ivy : Thank you, Camilla. We seem to have a lot in common, like both of us being the eldest princess. | アイビー : …ありがとう、カミラ。第一王女の立場といい、私たちは共通点が多いみたいね。 |
| Camilla : We should spend more time together at this winter festival. Oh, look, it's started snowing. | カミラ : 冬祭りを通して、もっと深め合わなきゃ。……あら、雪が降ってきたわ。 |
| Ivy : It's getting quite cold... Perhaps we could find a hot spring in which to relax and continue our conversation? | アイビー : 随分冷えてきたことだし…続きは、一緒にお風呂に入って話すのはどうかしら。 |
| Camilla : Huh? Oh. Y-yes, let's! I'm grateful for your offer, but I'm surprised you were the first to suggest it. | カミラ : え? ええ、嬉しい申し出だけれど、驚いたわ。あなたにしては、随分大胆なお誘いではなくて? |
| Ivy : I once made a promise...to Emblem Camilla. Ultimately, we could never enjoy a hot spring together. | アイビー : 約束をしたことがあるの…紋章士カミラと。あの頃は結局、共にお湯につかることはできなかった。 |
| It was not possible at the time, but I thought perhaps it would happen one day. And now, it can. | 楽しい時間は過ごせたけれど、いつかきっとと思っていたの。…叶うでしょう、今なら。 |
| Camilla : Yes, it can. I will help you fulfill your promise. Let us get to know each other better someplace warm, then. | カミラ : そうね、叶うわ。私が約束を果たしてあげる。温かい場所で、二人でもっと親密になりましょう? |