비익의 왕족자제 마르스/대사
소환
It is very nice to meet you. I am Elice. Thank you for all you've done for my younger brother Marth. | ごきげんよう。私はエリス……いつも弟のマルスがお世話になっております。 |
성
Marth : Even though the fighting drags on, everyone is in such high spirits. Truly, festivals are magical times. | マルス : 戦いが続く中でも、みんな、本当に楽しそうで…お祭りというのは、いいものですね。 |
Elice : I doubt Marth recalls this, but he nearly got left behind on the way to a festival near the castle back home! | エリス : マルスはおぼえているかどうか…一緒に城下の祭りに出かけて、迷子になりかけたことがありましたね。 |
Marth : If you want to take a rest, Elice, I'll happily patrol in your stead. | マルス : 姉上、すこしお休みになっては?僕はもう少し回ってきます! |
Elice : Look at the snow, white and glittering. It is so beautiful. I wonder if our home is also blanketed in snow... | エリス : 白く美しい雪…今頃、私たちの国にも降っているのかしら…… |
Elice : Have you found presents for everyone on your list? If you hold them close to your heart, it's easy! | エリス : もう贈り物は決まりましたか?大事な人へ心を込めて選ぶのですよ。 |
친구 방문
Marth : I want you to know that you're in our thoughts this holiday season, [Summoner]. | マルス : [召喚師]さんに、僕たちから感謝の気持ちを込めて。 |
레벨 업
Elice : May the many honored fallen who sacrificed everything in service of Altea be blessed forevermore... | エリス : アリティアのために命を尽くした、多くの英霊に祝福あれ…… |
Elice : Is everyone all right? Please, bring any injured to my side, that I may tend their wounds. | エリス : 皆さん、ご無事ですか?お怪我をされた方は、こちらへ…… |
Marth : This is no good... Without Jagen and Cain here, I just can't focus! | マルス : ダメだ……ジェイガンやカインがいないと緊張感が……! |
강화
Elice : Wonders never cease in this land. I am certain Marth will grow into a strong leader here. | エリス : この世界では驚くことばかり。マルスもたくましく成長してくれることでしょう。 |
5성 40레벨 달성
Marth : I've only had a chance to see a little bit so far, but this is a huge festival, isn't it, [Summoner]? Elice : It seems so! Everywhere you look, you see happy people. This land is so beautiful too. But war yet persists... Marth : Oh, Elice. Please, try to forget the troubles of the world and enjoy yourself, if only for today. Brood too much and everyone will only begin to fret. Elice : Very well. But look there, Marth! That man! Is he ice-skating? Oh, no! He fell... Let's go and see if he's hurt! Marth : I'm sure he's fine, Elice! You're so concerned for others that I worry you may lose sight of your own happiness. Elice : Oh, Marth. I am touched by your concern, but you needn't worry about me... I've already found someone who makes me very happy, as Caeda does you. | マルス : [召喚師]、話には聞いていたけど大きな祭りだね。楽しませてもらっているよ。 エリス : 本当に……人も大地も、豊かな世界と感じます。それだけに、争いも起こるのでしょうね… マルス : 姉上!今日はそういう気分を置いて楽しむ日です。暗い顔では、皆に心配されてしまいますよ。 エリス : でも、ホラ、あちらにすべって転ぶ方が…あらあら、雪まみれになって……心配ですから見に行って差し上げましょう? マルス : 姉上はいつも、他人のことばかり……たまには自分のことも…そう、幸せになることも考えてください。 エリス : ふふ、心配してくれてありがとう。でも、私には心に決めた人がいますから。マルスこそ、シーダを泣かせてはダメよ? |
공격
たあっ | |
えいっ |
피격
Impossible...! | そんな…! |
It cannot be...! | いけない…! |
ああっ…! |
오의 발동
Duo : Bless us with strength! | 二人 : 祝福を! |
Duo : Elice! I'm here, Marth! | 二人 : 姉上! ええ! |
Marth : This is for you! | マルス : 贈り物だよ! |
Elice : From the two of us! | エリス : 受け取ってください |
패배
Forgive me... Elice... | すみません…姉上… |
상태창
Laugh | ふふっ |
• "Look, Elice, the snow is falling." • "Yes... How beautiful..." | 「姉上、雪が降ってきました」「ええ。なんて綺麗…」 |
아군 턴 터치
Right you are. | はい |
This way, Elice! | 姉上、こちらです! |
Shall we, Marth? | マルス、行きましょう |
공격시 후위 서포트
Try not to wear yourself out. | 無茶はだめですよ |
I will enjoy this. | 楽しみましょう |
비익/쌍계 스킬
• "Here I go!" • "Stay focused!" | 「行きます!」「気をつけて」 |
• "Over here!" • "Leave it to me!" | 「マルス…」「お任せを」 |
비익/쌍계 대화
Marth : Elice! Come quickly. There's something you have to see! | マルス : 姉上!こっちに珍しいものがありますよ。早くいらしてください。 |
Elice : *giggle* You seem excited, Marth— perhaps a bit too excited...? | エリス : ふふっ。マルス、はしゃぎすぎではありませんか? |
Marth : Ah... My apologies. It's just that— | マルス : あ…すみません。つい… |
Elice : Oh, you needn't worry. I'm only teasing. Truthfully, I'm happy to do what you want. | エリス : いえ、いいんです。こんなふうにあなたと冬祭りを楽しめるなんて夢のよう… |
Marth : And I'm happy to spend the winter festival with you... I'm glad you're enjoying yourself. | マルス : そうですね…。僕も、姉上と同じ気持ちです。 |
Elice : I had some reservations when I first came to this world, but...with you here, they've all fallen away... You have matured quite a bit, Marth. | エリス : このような異界に召喚されて、戸惑う気持ちもありましたが…もう大丈夫です。 あなたと一緒ですから。マルス、本当に逞しくなりましたね。 |
Marth : Maybe some...but I still have a ways to go... | マルス : そんな! 僕なんてまだまだ… |
I trust your judgment—but I cannot take credit! Any maturing on my part is all thanks to the support of my friends. They have always been faithful. | でも…姉上がそう思ってくださるなら、それは僕を支えてくれたみんなのおかげです。 辛い時も苦しい時も、いつも僕の傍には仲間がいてくれた。 |
Elice : Marth... | エリス : マルス… |
Marth : It's true, though! Jagen, Cain, Abel, Gordin...and so many more... Caeda too, of course. Their support has been...a true gift. | マルス : ジェイガン、カイン、アベル、ゴードン…ほかにもたくさん…それにシーダ。 彼らこそが、僕にとってはかけがえのない贈り物…そんなふうに思うんです。 |
Elice : Of course, of course... And Caeda... her support must be an exceptional gift, is it not? | エリス : ええ、本当に。そしてその中でもシーダ…彼女は特別な贈り物なのでしょう? |
Marth : Wh-what?! | マルス : あ、姉上?! |
Elice : Oh, and look here, Marth. Would this necklace not make an exceptional gift in return? It would look stunning on Caeda... | エリス : ほら、見てくださいマルス。この首飾り、とってもシーダに似合いそう。 |
Marth : No, no, that's not what I meant by—! | マルス : いえ、僕はそんなつもりで言ったのでは…! |
Elice : Just trust me, Marth—that is, if you want Caeda to know how much you appreciate her... Ah! This ring is also quite pretty... | エリス : 女性が喜ぶものなら任せてください。まあ、こちらの指輪も素敵… |
There is no greater delight than giving gifts to those you care about. Why don't we go look at some more together...? | 大切な人に贈り物を選ぶのは楽しいですよ。さあ、一緒に見て回りましょう。 |
Marth : *sigh* You are right as ever, I suppose... Thank you. Our time together is another gift I'll cherish. | マルス : 姉上…そうですね。では、よろしくお願いします。 |