경애의 프린세스 난나/대사
소환
I am Nanna. Lachesis of House Nordion is my mother. I am proud to carry the power of Hoðr's blood. | 私はナンナ。母はノディオンのラケシス。黒騎士ヘズルの血に誇りを持っています。 |
성
I think fondly of Fiana, the place where Leif and I once lived. It was my home, and I will never forget it. | フィアナ村のことを思い出していました。そこは、私がリーフ様たちと暮らした場所。私にとって忘れがたい故郷です。 |
Lord Lewyn said my mother is still alive... I want to meet her. I want her to see who I've become. | ああ、ラケシス母様……レヴィン様も母様は生きていると仰せになったとか。お会いして、いまの私を見てもらいたい… |
Retreat is not always an option, and you must be prepared for that. Which is why you should rest now and again. | 退けないときもあります。そうなれば、覚悟を決めるだけです。……ですから、いまは一休みしませんか? |
What should I do next? Oh, no...sorry. That's something it would be best for me to figure out for myself. | 私は次に何をすればよいでしょうか。いえ…ごめんなさい。それは私が考えるべきことですね。 |
I'd like to spend my days peacefully, surrounded by loved ones. That's all anybody really wants, I believe. | 愛する人と日々を穏やかに過ごしたい。私も含めて、人の願うところはそれだけのような気もするのです。 |
친구 방문
I've come to bring a gift of friendship from [Friend]. | [召喚師]さんですね。[フレンド]さんからのお土産を預かっていますよ。 |
레벨 업
I feel as if I'm full to bursting with light! I will dedicate this power to the well-being of people everywhere. | 全身が輝きに満ちるかのようです。この力を、皆のために。 |
I've known war. You underestimate me to your own detriment if you can't see past my title as princess. | 私は戦乱の中で生きてきたのです。王女という肩書で甘く見ると怪我をしますよ。 |
Th-this can't be... | えっ、そんなこと… |
강화
Thank you. I will use this new power to shine as a beacon of peace. | ありがとうございます。この力は、平穏を導くために… |
5성 40레벨 달성
When I was three years old, my mother left, saying that she was going to meet my brother Diarmuid. She vanished in the Aed desert... Lord Leif made me a promise. He told me that after the war was over, we'd search for my mother. I was so happy at the time, but...now it feels like I was only thinking about myself—and I took advantage of Leif. For that, I feel ashamed. War is known to create orphans. I've felt their sorrow... So, I want to help as many of them as I can. My greatest wish is to create a place for children who have been hurt—for them to rest, to sleep without worry. | ラケシス母様は私が三つの歳になったとき、デルムッド兄様を迎えに行くと言い残し…イードの砂漠で消息を絶たれました。 リーフ様は約束してくださった。戦いが終わったら、ラケシス母様を一緒に探しに行こうって…… 嬉しかった…でも、そんなリーフ様たちに甘えて、あの頃の私は自分のことばかり考えていた気もして…すこし恥ずかしい。 戦争が起こると、大勢の子が親を失う。私には、その哀しみがわかる……だから少しでも多くの孤児を救ってあげたい。 心も体も傷ついた子どもたちが安心して眠り、休めること……それがいまの私の、一番の願いです。 |
공격
はっ | |
いきます |
피격
きゃあっ | |
これでは… |
오의 발동
I wish to be of aid! | あなたを助けたい… |
For the future! | 未来のために… |
I won't back down. | 退く訳にはいきません |
Allow me to assist! | 力になれるのなら… |
패배
Please forgive me... | 許して…ください… |
상태창
Sigh... | ふう… |
I'm a Legendary Hero? Are you sure this is not some misunderstanding? | 伝承の英雄…私がですか? 何かの間違いでは…? |
*gasp* Please don't startle people like that! | きゃっ…! ひ、人を驚かせてはいけないのですよ? |
As a member of House Nordion, it is my duty to learn how to wield a sword. | ノディオン王家の者として、剣も扱えなればなりません。 |
When I feel my courage falter, I remember you are at my side. That makes even the fiercest battlefield bearable. | 恐ろしい戦場も、あなたが傍にいると思うと勇気が湧いてくるのです。 |
Mother... Please watch over me. | 母様…どこかで私を見守っていてくださいますか…? |
I wonder what Leif thinks of this outfit... | この姿を見たら、リーフ様は褒めてくださるでしょうか… |
I must work even harder so that I can continue to be of use to you. | あなたのお役に立てるように、もっと努力しなければいけませんね。 |
아군 턴 터치
I understand. | わかりました |
Are you sure? | ええと… |
I will give it my all. | がんばります |