아름다운 봄에 춤추다 플루메리아/대사
소환
Olivia, is this where the festival is to take place? Why did I agree to this... demonstrating my dance to humans? | オリヴィエ、祭りの会場はここですか?はぁ、なぜ私が人間たちに踊りを披露する羽目に… |
성
Olivia : Since we're dancing in pairs for the festival, I vow to do my best so I don't hold Plumeria back! | オリヴィエ : 今回のお祭りは二人一組での踊り…プルメリアさんの足を引っ張らないよう頑張らないと! |
Plumeria : This is merely a spring dream... I must believe that if I am to tolerate the lascivious looks humans direct at me. | プルメリア : これは春の夢…そうとでも思わなければ人間たちのいやらしい視線にとても耐えられません…。 |
Plumeria : Considering how self-conscious she seems, Olivia's dancing is quite bold. | プルメリア : 恥ずかしい…と言っているわりにはオリヴィエの踊りはずいぶんと大胆ですね…。 |
Plumeria : Eitr came to the spring festival too. I hope she can find the warmth she seeks in this world... | プルメリア : アイトも春の祭りに来たのですね。あの子が求める温もりがこの世界にあるとよいのですが…。 |
Olivia : Plumeria, look how wonderfully that outfit suits you! Oh... You don't like when people look at you? | オリヴィエ : プルメリアさんの装束、とっても似合っていますよ! え…?見られるのはお嫌いなのですか? |
친구 방문
I am Plumeria, the dökkálfr of lewd dreams. You are in an eternal dream of spring, [Summoner]. | 私は淫夢のプルメリア。[フレンド]は終わらない春の夢の中にいます… |
레벨 업
Olivia : I-I'm embarrassed, but as long as Plumeria is with me, I can do this! | オリヴィエ : は、恥ずかしいけどプルメリアさんも一緒なら大丈夫です! |
Olivia : I always try to keep the spring winds at my back when I'm dancing. | オリヴィエ : どんなときも前を向いて踊ります。春風が背中を押してくれますから! |
Plumeria : Humans...how their gazes cling to me. Their attention is so vile, I cannot focus on dancing. | プルメリア : 人間たちの絡みつくような視線…よこしま過ぎて踊りに集中できません。 |
강화
Olivia : Plumeria, we're in perfect sync! Oops! W-well, I thought I'd give saying it a try... | オリヴィエ : プルメリアさん、私たち息ぴったりぴょん!…な、なんて言ってみたりして… |
5성 40레벨 달성
Plumeria : Olivia, what is it that inspired you to invite me to the spring festival? Olivia : About that... To tell you the truth, from the first time I saw you, I felt... Well...like I could perform the kind of dance that would make everyone smile if I did it alongside you! Plumeria : I have no desire to entertain those vulgar creatures, so full of lust. However, pathetic as they are, I can pity them enough to allow them a fleeting spring dream, I suppose. Olivia : Um...yes! Let's make spring memories together that no one will forget! I'm certain I can do that with your help. | プルメリア : オリヴィエ、聞かせてくれますか?あなたはどうして私を春の祭りに誘ったのです? オリヴィエ : あ、あのっ、それはですね…プルメリアさんを一目見て感じたんです。 この人となら、みんなを笑顔にできる素敵な踊りができそうって! プルメリア : 下品で欲望に満ちた人間たちを楽しませることに興味はありません。 ですが…哀れな人間たちにひとときの春の夢を見せるぐらいの情けはかけてもいいでしょう。 オリヴィエ : みんなが忘れられない春の思い出を二人で作りましょう!プルメリアさんとなら、きっとできます! |
공격
- | はいっ |
- | どうです |
피격
- | きゃああっ |
- | 衣装が… |
- | だめぇ…! |
오의 발동
Duo : Don't look at us! | 二人 : 見ないでください! |
Duo : Spring... Festival! | 二人 : 春の お祭りです! |
Plumeria : Stand down. | プルメリア : お下がりなさい! |
Olivia : Back away! | オリヴィエ : 近づかないでーっ! |
패배
It's all too much... | 散って…しまう…… |
상태창
Uh... | うふふ… |
"Of all the possibilities, why call me here?" "It does look...fun, though, doesn't it?" | 「どうして私がこんな人間たちの祭りに…」「でも、楽しそうですよ?」 |
아군 턴 터치
Hmm... | うーん… |
We'll see it through. | 従います |
Nerve-racking! | ドキドキです |
공격시 후위 서포트
I'll keep watch. | 見守ってます |
Do what you can! | がんばってくださいーっ! |
비익/쌍계 스킬
"Those eyes..." "Oh no..." | 「視線が…」「ふえぇ…」 |
"Don't look!" "Or else." | 「見ないでーっ!」「いやらしい…」 |
비익/쌍계 대화
Olivia : And for the grand finale... There! All finished! | オリヴィエ : ここでクルッと…、で、フィニッシュ! |
Plumeria : Yes... And so our spectacle has reached its point of completion. Now disperse. All of you. | プルメリア : ふう…。さあ、これで見せ物は終わりです。散りなさい。 |
Olivia : *giggle* The crowd certainly seemed to enjoy our performance. | オリヴィエ : うふふっ!皆さんにも私たちの踊り、楽しんでもらえましたね。 |
Plumeria : That's all well and good for them... Do you really not mind? | プルメリア : それはいいのですが…。あなたは平気なのですか? |
Olivia : Hm? Mind what? | オリヴィエ : ? 何がですか? |
Plumeria : That they were all leering at us the entire time! It was obscene! | プルメリア : あの人間たちの、絡みつくような視線です…!ああ汚らわしい… |
Olivia : Well... I know what it's like to get embarrassed when people stare, but... | オリヴィエ : た、確かにじっと見られるのは恥ずかしいですね… |
Plumeria : Then you understand! They look straight through your clothes and imagine you without them! | プルメリア : でしょう? あの衣装の中まで見透かそうとするような視線…! |
Olivia : Even when I get flustered, I still want an audience when I'm performing... so I just try to set my nerves aside. | オリヴィエ : でも、私は私の踊りを皆さんに見てほしいので…そこは我慢しなければと思っています。 |
Plumeria : But...you're always shrieking, "Mm, don't look at me! How embarrassing!" So, which is it? | プルメリア : あんなに見ないでー! とか恥ずかしいー! とか言っているのにですか? |
Olivia : It's just that...being looked at can be a little overwhelming sometimes, that's all. | オリヴィエ : そ、それはですね。思わず言ってしまうというか… |
Plumeria : So, you'd have it both ways, hm? *sigh* Typical mortal way of thinking. | プルメリア : そうなのですか?変わった人間ですね、あなたは。 |
Olivia : If you could think that way, maybe you wouldn't feel so uncomfortable around people! | オリヴィエ : プルメリアさんも口に出してしまえばすっきりして、むしろ平気になるかもしれませんよ。 |
Plumeria : Out of the question! That's just what they'd all love, I'm sure... | プルメリア : なりません!むしろ口に出せば出すほど喜ばれるというか… |
Not that anything I do turns them away—I call them out as the filth they are, and they clamor for more! Why?! | いくら汚らわしいといっても、まるで傷ついた様子もなく…あれは何なんです!? |
Olivia : Hmm... Who could say! *chuckle* | オリヴィエ : な、何なんでしょうね…?あはは…… |
Plumeria : Indeed. As ever, mortals defy all comprehension. | プルメリア : はあ…やはり人間は理解を超える生き物ですね。 |