배려를 잘하는 두 눈 라이/대사

소환

I hear you took good care of Lethe. I'm Ranulf...
Actually, formal self-introductions are boring. It's a festival! Let's make this more exciting!
よう、前はレテが世話になったらしいな。オレはライ……形だけの自己紹介は野暮か。祭りなんだろ、盛り上がっていこうぜ。

I didn't expect Skrimir to come out at all. He has a tendency to go berserk, so I'm here to keep an eye on him.スクリミルが出張るとは思わなかったんでな。オレはちょっと暴走しがちな大将のお目付け役ってところだ。
So I hand out treats to the children? Sounds fun. I don't mind a few tricks if we're just playing around.子供たちに菓子を配って歩くのか。オレはいたずらされても構わないぞ。一緒に遊んでやりたい気もするしな。
I find it very strange that Lethe, of all people, enjoys this festival. Is she just playing the cool cat here?あのレテが、この祭りを楽しんでいたというのが不思議だよ……あいつ、普段は猫かぶりしているのか?
The harvest festival, eh? Lethe was fond of it, so I decided to come check it out for myself.収穫祭か、レテが気に入っていたんだ。オレも来てみたいと思っていた。
I'm not that good at dressing up, but participating in a country's cultural events can help build understanding.着飾るのは得意じゃないが……異国の文化を理解するにはまず形からというのが大事だよな。

친구 방문

I'm here to share portions from the harvest festival. You can give your thanks to [Friend].よう、[召喚師]さん。収穫祭のおすそわけだよ。礼なら[フレンド]にな。

레벨 업

A festival to recognize the blessings of the earth. You know, this one kind of works for me.大地の恵みの祭り…オレの性にあってるみたいだな。
What was it? Trick or treat, right? Well, then, let's have some fun.トリックオアトリート、だったか?楽しんでいこうぜ。
I'm not sure I get how this works yet, so let me know if I make a mistake!状況をよく飲み込めていないが……何か間違いがあれば教えてくれ!

강화

You're sure you want me to have this? All right. Thanks.オレでいいのか?ありがとうな。

5성 40레벨 달성

I'm surprised Skrimir is attending the festival. The general can be forceful and direct, like how Ike used to be.
He has the capacity to be a good heir to the king of the lions, but his views are narrow. This is good for him.
Not every beorc is an enemy. We're not all that different, especially in the unbiased hearts of our children.
I have felt the warm spirit of order here.
I hope the division between laguz and beorc in my world gets resolved, but... Well, that will take a long time.
Anyway, I learned a lot here. Thank you for this, [Summoner].
しかしスクリミルが祭りに付き合うとはね。見ての通りあいつは強引で、直線的で……いつかのアイクみたいな性格をしてる。
獅子王の後継者としての度量はあるし悪い奴じゃないが、視野が狭いんだ……だから、今回はいい経験になっただろう。
ベオクの誰も彼もが敵になるわけじゃない。心根は同じようなものなんだ、ってな。特に、子供同士は何のわだかまりもない……
暖かい【正】の気ってものを感じさせてもらったよ。
オレたちの世界も、ラグズだベオクだと妙な分断意識を解消できればいいんだが…ま、時間のかかることだよな。
とにかく、いい勉強になったよ。ありがとうな、[召喚師]。

공격

-たあっ
-そら!

피격

-くっ…
-危ないな…

오의 발동

Trick or treat!トリックオアトリート!
I'll scare you!驚かせてやる
Gotcha!びっくりしただろ?
Hand over some treats!お菓子をよこしな!

패배

I got carried away...浮かれすぎたか…

상태창

Ahoy!ふふっ
Look at this! I'm a pirate captain now! Well? What do you think?今日の俺は海賊の頭領だ! どうだ、似合うか?
Huh? W-w-wait, was that supposed to scare me? You've got a lot to learn.おっ? 何だ、それで驚かせたつもりか? 甘い甘い。
Even if I dress up as something else, I'm not hiding my tail. You know that, right?仮装したって、この尻尾は隠さないぜ。当然だろ?
Me? A pirate? I typically prefer to keep my feet on the land.海賊かあ…。俺は海の上より陸の方がいいぜ。
Maybe Kyza and Lyre won't bicker if I have enough treats.これだけ菓子があれば、キサとリィレも喧嘩はしないな。
I get to eat delicious food and make a ruckus with my comrades? I think I like festivals.美味い物が食えて仲間と騒げて、祭りってのはいいもんだな。
I get the feeling the festival will be twice as fun with you.お前といると、祭りが二倍楽しくなる気がするぜ。

아군 턴 터치

All right!よし
That way?そっちか?
Time to scare them.驚かせるぜ

캐릭터 페이지로