혼돈의 수확제 루플레/대사
소환
You have some nerve to summon Grima to this harvest festival. Now prepare to learn what true trickery is. | このギムレーを収穫祭に呼び出すとは。イタズラにしては度が過ぎるね…相応の覚悟をしてもらうよ。 |
성
If I had my way, this absurd festival would not exist...since there would be nothing but ruin in my wake. | 僕が理想とするのはすべてが狩り尽くされた世界だよ。二度と収穫がもたらされない…ね。 |
"Trick or treat?" Pah. Try "the utter destruction of the world, or treat." And I do not have a sweet tooth. | トリックオアトリート?僕が選ぶのは世界の破滅だよ。…冗談で言っていると思うかい? |
Giving thanks for the harvest? Hmph. Of course you worms would waste time on something so meaningless. Resources exist to be consumed. It's as simple as that. | 実りに感謝? ふん、虫唾が走るね。人間の欲というものは限りがない。奪いつくすまで止まらないんだよ。 |
Before you play a trick on me, think hard of the consequences. Surely even a worm like you can imagine it. | 僕にイタズラをする気かい?その結果がどうなるか…想像ができない君ではないだろう? |
You think I'm enjoying all this? Perhaps in your complacency you've forgotten the danger you're in. | 僕が浮かれているように見えるとしたら実に愚かだね。君の中から警戒心が消え失せている証拠だ。 |
친구 방문
So you're [Friend]'s friend, hm? Once I'm done with that worm, I'll continue the harvest here. | 君が[フレンド]の友か…来るべき時が来たらその運命…ともに収穫してあげるよ。 |
레벨 업
The harvest is upon us. Now that I am here, nothing shall be spared from the reaper's scythe. | 収穫の時だ。すべてを狩り尽くしてあげよう。 |
The only things you will reap are ruin and despair. | 君が得られるのは破壊と絶望だけだよ。 |
You call THIS a bounty?! Pathetic. | 実りとしては貧弱すぎる…。 |
강화
What I want, I take. Pray this meager offering is enough. | ふふふ…僕が必要だと思ったら奪い取るまでだよ。 |
5성 40레벨 달성
It seems you possess a grave misunderstanding of the harvest festival, [Summoner]. You may celebrate nature's bounty, but remember that there are winners and losers in every exchange. For you to gain something, someone else must lose it. What brings joy to you casts bitter sorrow upon another. Those without the will or power to resist can only be crushed underfoot. Such is the nature of the harvest. Now you see the world through the Fell Dragon's eyes. Thus, I ask you: Are you the hunter or the hunted? Consider well your path. For my part, I will continue to reap the harvest's bounty through ruin and despair! | [召喚師]。君は大きな勘違いをしているようだね。 収穫というものは…あまねく存在に喜びをもたらすわけではないよ。 狩る者と狩られる者。収穫が形を成すためには必ずこの両者が存在する。 力なき者は追い立てられ一方的に命を奪われ、蹂躙される。収穫とは、その結果に過ぎないのさ。 [召喚師]…君は奪う立場かい?それとも奪われる立場かな…? 僕は…もちろんこれからも奪い続けていくよ。破滅と絶望の名の下にね。ふふふ…。 |
공격
たあっ | |
消すよ |
피격
ぐあっ | |
生意気だね… |
오의 발동
Your candy. Now. | お菓子はもらうよ |
Struggle if you must. | くだらないね… |
Surprise! You're dinner. | 君を食べてやろうか |
I will rend you asunder! | 引き裂いてあげよう |
패배
This cannot be. | 僕が…負けるなんて… |
상태창
ふふっ… | |
This outrageous costume was not my idea. Do not ask me about it again. | 好きでこんな格好をしてる訳じゃない。仕方なく、だ。 |
Listen well, worm... This may be a festival, but do not use it as occasion to wriggle your way closer to me. | !? 祭りだからって調子に乗られては困るな。 |
The propensity of humans to while away their days in pointless frivolity is a deficiency I will never comprehend. | まったく君たちは無意味な時間を過ごすのが好きだね。理解できないよ。 |
I find it ironic that a "harvest" festival should be celebrated not by the predator, but by the prey. | 収穫祭…自分たちこそ狩られる獲物なのにおめでたいね。 |
Help me recover the rest of my memories...and I'll consider tossing a few pieces of candy your way. | 僕の記憶を取り戻してくれたら、お菓子のひとつもあげていいけどね。 |
I am Grima... I am despair... And I...am not enjoying this festival... | 僕は破滅と絶望の竜…決して人と慣れ合ってなど… |
You may enjoy the festival as much as you wish... So long as you remember there is a price for wasting my precious time. | 僕をこんな余興に付き合わせた報いは必ず受けてもらうよ… |
아군 턴 터치
Could be worse. | 悪くないね |
Present my prey. | 獲物はどこだい? |
Sweet release. | 殺してあげるよ |