백야의 사무라이 료마/대사
소환
I am Ryoma, High Prince of Hoshido, and he who inherited Raijinto. I will give my all, however dire the times. | 白夜王国第一王子、リョウマだ。雷神刀を継承している。どのような戦況でも、決して諦めはせん。 |
성
This realm has a beauty so different from my own Hoshido. I would like to show it to all my siblings someday. | この世界は白夜とはまた違う美しさだな…いつかきょうだいたちと一緒に、風景を見て回りたい。 |
My retainers are Kagero and Saizo. I am fortunate to have such loyal and meticulous people in my service. | 俺にはサイゾウとカゲロウという二人の臣下がいる…どちらも生真面目で、忠義に厚い者たちだ。 |
You're always so diligent. Remember to rely on your allies for strength. And I say, think of me as a brother. | 今日も頑張っているようだな。だが疲れたときは仲間を頼るんだぞ。俺のことも兄だとでも思い、気楽に接しろ。 |
I wish we could spar with our divine weapons. But I am aware that my Raijinto is not like yours at all. I must admit, I find it a troubling concept that your weapon discharges...Heroes. | お前の神器は変わった形だな。いつか雷神刀と手合わせをしてみるか?なに、英雄が出てくる? それは困るな… |
I advise you to meditate each day, [Summoner]. It quells bad thoughts and promotes the best ones. | ああ、[召喚師]か。少し、瞑想をしていた…目を閉じ心を静かにすると、邪念が消える。 |
친구 방문
Ah! You must be [Summoner]. I bring greetings from a friend, [Friend]. | [召喚師]はお前か?[フレンド]から挨拶だ。よろしく頼むと言っていたぞ。 |
레벨 업
I take no pride from such gains. It is my duty. | 結果に驕らず、自身を高めていくぞ。 |
Adequate, but I must strive for more. | まずまずの成果だな。 |
I must redouble my efforts and do better. | すまん。もっと精進せねばな。 |
강화
I will always give you my all, no matter what my power. | どのような力を手にしても、精一杯闘うのみだ。 |
5성 40레벨 달성
Care to join me for some meditation? Then close your eyes. Empty your mind. Envision a relaxing place. I am thinking of Hoshido—cherry- blossom trees in bloom...rain in the gardens...a moon on the wane. I must admit that when I've been meditating of late, I have also envisioned something new. Places from this realm...the faces of members in the Order of Heroes...and, most of all... I see you, standing on the battlefield. That image lets me achieve inner balance like no other. I hope that you would feel just the same from my presence here. One more thing—in my own kingdom, I would never pledge my katana in service to another. But here, it is my honor and my privilege to serve you to the end with my blade. | 共に瞑想をしないか?こうして目を閉じ…心を無にするんだ。気分が落ち着く風景を思ってもいいぞ。 俺か? 俺はもちろん、祖国である白夜の光景を思う。満開の桜に、雨の庭園、下弦の月… だが最近は、この地の景色を思い浮かべることも多くなった。特務機関の皆の姿を、そして… 戦場に立つお前の姿を思うと、不思議と心が落ち着くんだ。お前にとっての俺も、そうでありたい。 誰かに刀を捧げるなど、国にいた頃は許されざることだったが…俺はお前の刀として闘おう、最後まで。 |
공격
ふんっ | |
でやあっ! |
피격
うわっ! | |
I can keep going! | まだだ…っ! |
오의 발동
You have breathed your last. | 参る |
You deserve worse. | 奥義 |
We stand together. | 諦めるものか |
May your blood crust my blade! | 刀の錆となれ |
패배
Counting on you... | あとは…頼む… |
상태창
Hmm... | ふっ… |
Should you ever need to converse, remember, I am here for you. | 俺に話か? |
I will follow your orders, for as long as I'm here. | ここにいる以上は、お前に従おう |
I fight only to put an end to fighting. And war, to end all wars. | 闘う事で、闘いを終わらせるんだ |
I feel as if I could learn much from the prince of this realm. | この国の王子からも、学ぶことはありそうだ |
I see you're taking notice of my armor. Do you find it...unusual? | そんなにじろじろ見て、甲冑が珍しいか? |
I never know when Saizo and Kagero are with me. Perhaps they're here now. | サイゾウ、カゲロウ…傍に控えているか? |
No matter which Heroes you take into battle, remember to be a commanding presence. | 戦場では遠慮せず指示を出せどんな英雄と出会っても、戦う覚悟はある |
아군 턴 터치
Yes? | ふむ… |
Tell me. | どうする? |
Let's go. | 参るぞ |
공격 - 신장
たあっ | |
斬る! |
피격 - 신장
くうっ! | |
やるな… |
오의 발동 - 신장
I'll slice open the path! | 扉を開く! |
Blade, guide my hand! | 刀にかけて! |
Feel the wrath of my blade! | 斬り捨ててくれる |
Make your peace! | 覚悟はいいか |
패배 - 신장
Forgive me, everyone... | すまん…みんな… |
상태창 - 신장
ふう | ふう |
A change of outfit can be quite refreshing. Perhaps I should do it more often. | 新しい装束か。悪くない。 |
Hm? If something is on your mind, I would be happy to listen. | む? 何だ? 手荒い挨拶だな。 |
I hate to impose on your generosity, but would you mind preparing something for my siblings and retainers as well? | 有難いが、妹たちや部下たちにも何か用意してやってくれ。 |
I should have no trouble finding a worthy sparring partner here in Askr. | この城は手合わせする相手には困らんな。 |
After spending so much time in Askr, I hold an affection for this world that will doubtless make returning home difficult. | 今となっては、このアスク王国にも離れ難い親しみを感じる。 |
No matter where I am, one thing is certain: I must always strive to master the way of the sword. | 異界の地に身を置こうと、剣の道を究めるのみ。 |
Our outfits may be similar, but know that I see you as incomparable in every other way. | お前と揃いの装束というのも、何やら面映ゆいな。 |
아군 턴 터치 - 신장
Very well. | よかろう |
Show me the enemy. | 敵はどこだ |
We move as one. | 動くぞ |