빛을 잇는 신랑 세리스/대사
소환
I, Seliph, am here to play a groom for the festival. I humbly ask you all for your patience and understanding. | お集まりの皆さん、こんにちは。祝祭の花婿役をつとめるセリスです。よろしくお願いします。 |
성
Who do you suppose will stand by me when that day comes? Wearing such an outfit...it makes one wonder. | その日、私の隣に立つ人は誰だろう。この服装でいると、そんなことを考えてしまうね。 |
I'd want a ceremony in Tirnanog so people who supported me through difficult times could watch. | 式はティルナノグで挙げたいな。苦しい時期を支えてくれた人たちに私の姿を見てもらいたい。 |
From my heart, I hope those playing the role of brides at this festival will find true happiness. | 花嫁役の皆には本当に幸せになってもらいたいと心から思うよ。 |
What kind of ceremony do you think my father and mother had? | 父上と母上はどのような式を挙げられたのだろう。 |
Until we grew strong enough to fight, my companions and I had to hide from the empire. I hope our efforts benefit the ones who aided us in those trying times. | 私や仲間が帝国の目から隠れて戦えるまで成長するのは大変だった。苦労を掛けた人たちに報いたい。 |
친구 방문
Greetings. I am Seliph. When next I visit...it may be that I will come with the one I love by my side. | こんにちは、セリスです。次に訪問するときは愛する人と一緒…かもしれません。 |
레벨 업
Let us advance, holding the feelings we have for our loved ones close to our hearts! | さあ進もう!愛する人への思いを胸に! |
The time for blessings is at hand! | 祝福の時は近いよ……! |
Even if there is adversity, if I can find someone with whom I can share both suffering and joy... | つらいことがあっても、苦楽を分かち合える人と一緒に生きていければ… |
강화
I believe it is my responsibility to meet the expectations of the people. I hope I can continue to do so. | 人々から求められる期待には応えていきたい。それが自分の立場と責任だと思う。 |
5성 40레벨 달성
Summoner, fine work today. Have you reached a good stopping point? I know I am ready for a bit of rest. It is exhausting at times being the Seliph that people expect me to be. How can I explain it? It's as if there is the person I am, and then there is the person I must be in public. This festival may be Askr's, but...I will hold a true ceremony of this kind for myself one day... To marry someone I can see myself building a future alongside in a world ravaged by the chaos of a long war. Huh? Who would that be? Well, that is an excellent question... | [召喚師]、おつかれさま。一段落といったところかな?ふう、ぼくも一休みさせてもらうね。 皆が望む「セリス」でいるのは疲れを感じるときもあるよ。私とぼくの違いといったらいいのかな。 この祝祭はアスクのお祭りだけどぼくも…いつか本当の式を挙げる日が来る。 長い戦乱に荒れ果てた世界で未来を共に築いていく、それを自然に想像できる人と… え、誰かって?そうだね、それは… |
공격
- | せいっ! |
- | どうだ! |
피격
- | わあっ! |
- | 衣装が…! |
오의 발동
A vow of love! | 愛を誓おう |
Together, always. | もう離れない |
You have my love. | 君が好きだ |
Your strength is my strength. | 心強いよ |
패배
Heart...break... | ごめんよ…みんな… |
상태창
*hum* | ふふ… |
I must admit I am a bit nervous dressed like this. Do I look all right? | 花婿の衣装なんて緊張するな。おかしなところはないかい? |
Ah! I...wish you would stop teasing me. | わっ!? もう、からかわないでくれよ。 |
Whatever else, Mother and Father lived and loved one another. And I am proof of that. | 父上と母上が愛し合い、共に生きた証が私なんだ。 |
Such beautiful clothing and...so much love in the air. What a wonderful festival! | 美しい衣装で愛を語る祭り…なんて素敵なんだろう。 |
There is no doubt that Julia will be radiant in a wedding dress. | ユリアの花嫁姿、きっと綺麗だろうな。 |
When I marry, I am sure I will have Father and Mother's blessing. | 私が結婚するときは、きっと父上と母上も祝福してくださる… |
I shall never tire of seeing that smile. | 君にはいつも笑っていてほしいんだ。 |
아군 턴 터치
Yes, let's. | そうしよう |
Should I go this way? | こっちかな? |
At your side. | エスコートするよ |