그라의 왕녀 시마/대사

소환

I am Princess Sheena of Gra. I reluctantly assumed the throne after my father, King Jiol, passed away.私はグラの王女シーマだ。父王ジオル亡き後…グラの王位を継いだ者だ。

This is a good castle—simple, solid, defendable. I hope the same can be said of your country.質実にして堅牢。良い城だ。城は国をあらわすものだ。良い国なのだろうな。
I am an inexperienced leader. But I cannot betray my people's needs and expectations.私は王としては甚だ未熟…だが、私を望んでくれる民たちの期待を裏切ることはできぬ。
I'm grateful to you for all you've done. Is there something I can help you with?そなたにはいつも感謝している。何か、恩返しができれば良いのだが…私が役立てることはあるだろうか?
I visited the town nearby, and it was filled with smiling faces. The people of this kingdom must be protected.近くの街を見てきたが、人々の笑顔にあふれていた。守りたいものだな、この国の民を。
How heavy is my armor? Not nearly so heavy as my crown.この鎧が重くないか…と?いや、王位の重責に比べれば羽毛のようなものだ。

친구 방문

I am Sheena. I come with greetings on behalf of your good friend [Friend].私はシーマ。[フレンド]の代理として挨拶に伺った。

레벨 업

Ever forward, and with ever greater power!私は進もう。さらなる力をもって!
I will better myself one step at a time.これでいい。一歩ずつ己を高めるのだ。
This step is not worthy of being called progress.…ううむ…さすがに成長の歩みが鈍すぎるか…

강화

My power grows yet greater. It's hard to believe.これが…私の力か…いささか信じられぬ…

5성 40레벨 달성

I have heard that you are not originally from this world.
So why is it that you continue to fight for it?
Is it simply that you value the friends you have made here and do not wish to abandon them?
If so...I can understand your feelings. I, too, cannot abandon those who need my help...
As such, I will not leave you here. As long as you remain, I promise to support you as well.
そなたはもとはこの世界の民ではなく…成り行きでここにいるのだと聞いた。
そなたはなにゆえこの世界で戦い続ける?
この世界の仲間たちへの思い…彼らを見捨てたくないという気持ちか…?
だとすれば…私にもわかる。私を必要としてくれる者たちを見捨てることはできぬ…
私も、そなたを置いてはいかぬ。そなたがここにいる限り、そなたを支えると約束しよう。

공격

むんっ!
せいっ!

피격

うああっ!
My armor...鎧が…

오의 발동

I am no mere princess.軽くはないぞ!
You will fall!行くぞ!
For the people!民のために!
I will never give up!諦めるものか!

패배

Forgive me.許せ…

상태창

Hmm...ふむ…
Did you have something to discuss?何か話があるのか?
I never know when to be princess and when to be warrior.すまぬな、女らしい所作はわからぬ
I'm not sure if I can lead a kingdom, but I will fight for you.一国の王としては頼りないが…
This armor is the pride of my homeland.この鎧は我が祖国の誇り
I have often been called...stubborn.堅物だと…よく言われたものだ
I wonder how my people fare without me...民たちは無事だろうか…?
I will continue to put my trust in you.貴殿を信じよう

아군 턴 터치

Understood.心得た
Command me.どこを守る?
Agreed.一歩ずつ行くぞ

공격 - 신장

-はあっ
-ええいっ

피격 - 신장

-くうっ…
-まだだ…!

오의 발동 - 신장

I will shut you out!閉ざしてやる
No admittance.通すものか
You'll have to go through me!守ってみせる!
I do what I must.悪く思うな

패배 - 신장

I could not be your strength...力及ばず…すまぬ…

상태창 - 신장

-ふふ…
I wonder if this armor truly suits me...このような衣装…私に似合うだろうか?
Whatever I wear, you would do well to remember that I am royalty.…! 私はこれでも一国の王だぞ。戯れは慎め。
Diplomatic relations are never simple. Take Askr and Embla, for example.アスクとエンブラ…国と国との関係は、どの世界でも複雑だな。
Prior to now, I've seldom had the time to spend on such frivolous things as fashion.服に構う余裕など、今までなかったな…
I've encountered such a wide and interesting variety of people here. It has truly broadened my horizons.多くの英雄と接して、私も見識が広がったように思う。
Samson... What did you ever see in me?サムソン…何故私の為に…
I will continue to devote myself fully to your service.これからも貴殿のために力の限り尽くそう。

아군 턴 터치 - 신장

Proceed.承知した
Your orders?指示をくれ
As you wish.従おう

캐릭터 페이지로