성교회에 잠입한 어둠 솔론/대사
소환
I am Solon. My research has been tireless...and I draw ever closer to saving the world from those beasts! | 我が名はソロン。人の世を救うため、研究を重ねておる。地上に巣食う獣たちを使ってな。 |
성
You share the form of the beasts, but you may in fact be similar to us. Or, perhaps... Hmm. | 獣どもと同じ身形のようだが、貴様は我らに近い存在かもしれんな……あるいは……? |
This castle reminds me of Garreg Mach... Can you sense it? A power unsuited to this place roils here... One wonders what might just happen one day... | この城はガルグ=マクに似ておるな。わかるか、不相応の力が渦巻いておるのが…この先、何が起こるのかのう。 |
My experiments at the village went well. It's all coming together... We will see our dreams realized. | あの村での実験はうまくいった。必要なものは揃ってきておる……我らの悲願、必ずや…… |
Whether the beasts quarrel, fight, die, or even live... We care not. | 獣どもが対立し、戦い、死のうと生きようと…わしらにはどうでもよいのだ。 |
With an offering prepared, all can be set in motion... But it seems best I simply observe for now. | 贄が整えば禁呪を用いることも出来ようが…しばらくは様子見が正解のようだな。 |
친구 방문
So, you are [Summoner]... An ominous star shines on you. Like [Friend]... | [召喚師]というのか。[フレンド]と同じく奇妙な星を背負っておるわ…… |
레벨 업
My name is Solon, the savior of all! | 我が名はソロン。人の世の救済を望む者。 |
If you prefer it so, you shall also be added to the ranks of the dead! | 望むならば加えてやろう。死出の行列にな……! |
A pity. Now that I have what I came for, I must bid you farewell. | まあよい、成果は十分……帰らせてもらうぞ。 |
강화
I know not what you have in mind, and I care little, but very well. It is but a trifle. | 何を考えておるのかは知らぬが、まあ良い。この程度の戯れ、避けることでもなかろう。 |
5성 40레벨 달성
Fascinating. Truly fascinating. I must offer you my thanks. An opportunity like this is rare. The Forbidden Spell of Zahras forms a darkness that consumes all, and yet... What you wield could be considered its antithesis. It steals a sliver of light from the ocean of chaos. The Askran monument and that light must be twined in a formula... But I presume you do not yet understand it yourself. Understanding may come, however, if we join forces... Worry not. Time is of no concern. Not for us... | 興味深い。実に興味深い……貴様には感謝せねばな。 このような機会、望んでもそうそうに得られるものではない。ザラスの禁呪はすべてを飲み込む闇を成すが 貴様のそれは、その真逆……乱雑の海たる闇の中から一筋の光を掬い上げる秘儀と見た。 おそらく、あの場所、あの碑も何らかの術式に基づいておるに違いない……貴様もすべては理解しておらん、そうだな? ならば、ここは手を取り合い……協力しようではないか。何、時間なら腐るほどあろうよ……我らにはな。 |
공격
はあっ | |
ふんっ |
피격
ぐっ | |
ぬおおっ |
오의 발동
Die. | 果てよ |
Beasts! All of you! | 獣めが |
This is the end. | ここまでだ |
Beg for mercy. | 地に這え |
패배
Failure... | 不覚… |
상태창
Heh heh heh... | ふふふ… |
My name is Solon. I am the true savior of all. | わしの名はソロン。真(まこと)なる人の世を救済せんとする者… |
What is this foolishness? I have no time to waste on the likes of you... | …何を戯れておる。わしは貴様にかかずらっている暇はない。 |
I was hiding away in Garreg Mach to get the blood of that girl. | わしがガルグ=マクに潜んでおったのは小娘の血を手に入れるため… |
This is not the end... Thales will carry out our mission, somehow... | これで終わりではない。我らの悲願、必ずやタレス様が…! |
You are but a savage, insignificant beast. | 矮小で劣悪な獣ごときが… |
The cursed Fell Star... The one I fear... | 不吉なる凶星…わしはあやつが恐ろしい… |
I shall be the judge of whether you, too, are perhaps more than a lowly beast. | 貴様もただの卑しい獣に過ぎぬかどうか、わしが見定めてやろう… |
아군 턴 터치
Have it your way. | よかろう |
Foolish. | 愚かな… |
The time has come. | 時は来た |