완벽주의 츠바키/대사
소환
I am Subaki, a Sky Knight from the Kingdom of Hoshido. I'm perfectly delighted to answer your call. | 白夜王国の天馬武者、ツバキだよー。呼ばれたからには期待に応えなくちゃね。完璧にお役に立ってみせるよー。 |
성
I can't believe that I came out of your weapon. This realm is so different than my home, the Kingdom of Hoshido! | お、俺ってその神器から出てきたのー?この世界はすごいことが起きるんだねー。白夜王国じゃ考えられないよー… |
I serve Lady Sakura, whose grace is peerless. She is patient even in the face of my worst imperfections. | 俺はサクラ様の臣下なんだー。完璧じゃない俺を認めてくれた大事なお方…あんな優しい主君は、他にはいないよ。 |
Your patrols in this large place must be very exacting. I'd be glad to do my part anytime you need rest. | 気にかけてくれてありがとうー。ここ広いから、見回りは疲れるでしょー?俺が交代するから休んでてよー。 |
You'll find that I try to perform perfectly in battle. And I vow to try even harder for your sake. | 今度戦うときは、俺を見ていてー。召喚師さまに見守ってもらえてたら俺、いつも以上に完璧に戦える気がするんだー。 |
You may detect a floral scent from me. Sorry if it troubles your nose. It's a hair tonic made from camellia blooms. | 椿油で髪を梳かしてたんだー。見た目はきちんとしておいて損はないし、君だって綺麗な英雄の方がいいだろうー? |
친구 방문
Hello there. I'm positive that you must be [Summoner]. Yes? Good. I bring you brightest greetings from your fine friend [Friend]! | 君が[召喚師]だねー?[フレンド]からの挨拶、完璧にお届けに来たよー。 |
레벨 업
I'm really coming along, right? | これなら文句なしだよねー? |
This will do just fine for now. | この調子、この調子ー。 |
Perhaps I should practice more. | うーん…鍛錬が足りなかったかなー? |
강화
Thank you for helping me get a little closer to perfection. | えへへ…これでもっと完璧に近づけたかなー。 |
5성 40레벨 달성
You and I have been in battle plenty of times now. Haven't we, [Summoner]? I'm sure you've seen me make little mistakes now and then. It's only natural. But it still bothers me, especially here where I rank among the Heroes called upon in this world. I feel like I must be even more perfect here than back home. And you, Great Hero! You must be under an even greater pressure to be the best...of the best! What? You say sometimes your tactics aren't up to snuff? Aha! How wonderful. You and I have been hiding our little failures. Well, your secret is safe with me. We will help each other achieve total perfection. Until then, you can count on me—absolutely! | ねえ、[召喚師]。何度も一緒に戦場に出てるから俺…君にかっこ悪い所随分見せちゃったよねー。 俺は「英雄」だから、前の世界よりもずっと完璧でいないといけないはずなのに…なんで君は気にしないの? へ? それを言ったら自分なんて異界の大英雄のはずなのに失敗ばかりだ?たまに指示も間違えるって…それ本当ー!? …あはは、なんだか元気が出たよ。英雄なんて呼ばれて気負ってたけど、君も同じだったんだねー。 じゃあ抜けてる者同士、支え合おっかー。二人でならいつか、完璧になれるよね。その日まで俺、ずっと傍にいるからー! |
공격
はいっ! | |
せやっ! |
피격
うあっ! | |
Drat... | しまった…っ |
오의 발동
It's all me! | 勝たせてもらうねー |
Watch and learn! | 俺ならできる… |
Expect perfection! | 完璧にいくよー |
You will fail. Not I! | 落ちるのは君だよ |
패배
So close... | 完璧で…いたかったな… |
상태창
Heehee | ふふっ |
Gracious thanks, friend, for any and all concern! | 気にかけてくれて、嬉しいよー |
I'm the perfect partner, whether in battle or simply socializing. | 暇つぶしにも、完璧に付き合うよー |
If I have any flaws, it's that I fuss too much over my appearance. | 身嗜みには気を遣ってるんだー |
You can rely on me to do a thing right. I assume that's why you summoned me. | 俺のこと必要だから、こうして呼んでくれたって思っていい…? |
What? That wasn't my stomach growling. You must be mistaken. | お、俺のお腹が鳴った? 気のせいじゃないー? |
Where is Lady Sakura? I must serve her well, even in her absence. | サクラ様どこかなあ…ここでもきちんとお仕えしないとー |
Perfection is a fool's errand. I suppose that makes me the perfect fool! | 君は完璧でなくたっていいんだからね。俺みたいにしてるときっと、疲れちゃうからさ。 |
아군 턴 터치
Yes? | うん |
Absolutely. | 完璧にねー |
Let's go. | 行こっかー |