뇌의 공녀 틸튜/대사
소환
I'm Tailtiu! I'm a descendant of the crusader Thrud. Well...why don't we forget about that—tell me about you! | あたしティルテュ!ご先祖様は魔法騎士トードで…とかそういうの関係なくなかよくしてね! |
성
Everybody here is all talk, talk, talk about the most tedious stuff in the world. I'm so bored! | あーあ、みんななんかいっつもむずかしい話してる…たいくつしちゃった。 |
What's up with that weird rod? Wait... You say you can summon Heroes with it? No way! | なあに、そのへんな杖?え? それで英雄を呼び出すの?すごーい! |
You're on patrol? That's no fun. Let me help out. We can do it together! | 見回り? タイヘンそうだね。あたしがてつだってあげるから、一緒にがんばろうよ! |
Father, I'm sorry... Because of me, our family's lost its honor. | お父様…ごめんなさい…あたしのせいで…大切な家名を… |
Keep it interesting, and I'll chat with you for as long as you like. Got a spare hour or two? | むずかしいことは苦手だけど、たのしくおしゃべりすることは大好き!だからなかよくしてね! |
친구 방문
Hey there! I'm Tailtiu. I was sent by [Friend]. | やっほー、あたしティルテュ。[フレンド]にたのまれて来たの。 |
레벨 업
That was great, wasn't it? I want to hear you say it! | ねえねえ、すごいでしょ!ほめてほめて。 |
That...was pretty good! It was, wasn't it? | いいかんじでしょ?ほめてくれる? |
Hmm. What in the world was that? | あれー?おかしいなぁ… |
강화
Thank you! I'm bursting with energy and ready to go! | ありがと!すごく元気になっちゃった。 |
5성 40레벨 달성
Hey there! Do you have a minute? No matter what's going on, you're always so nice. It's one of the things I really like about you. Wait...are you blushing? You are! I never know what to expect from you! I try not to think too hard, but I do have good instincts when it comes to people. You're a good person. And when I feel this way about somebody, I do what I can to help them out. I always have a good time when I talk to you, [Summoner]. So you keep on helping me, and I'll keep on helping you! | あっ![召喚師]、ねえねえ、あたしとおしゃべりしない? ありがと![召喚師]はいつもやさしいね。大好き! あれっ?顔が赤くなってない?ふふっ、ヘンなの~ あたし、むずかしいことはわかんないけど…でも、この人はいい人だなってなんとなくわかるの。 あたしはそういう人が大好き。好きな人のためにがんばりたいって思うの。 ふふっ、お話してたら元気出てきちゃった。これからも一緒にがんばろーね、[召喚師]! |
공격
えいっ! | |
それっ! |
피격
きゃあっ! | |
ひどい… |
오의 발동
Here I go! | いくわよっ |
Sorry! | ごめんね |
Enough! | もう! |
Bye-bye now! | さよならっ! |
패배
Are you kidding? | もう、やんなっちゃう… |
상태창
Hehe | ふふっ |
Hey! I have something I need to talk to you about. | ねえ、聞いて欲しいことがあるの |
Huh? Oh... It's you. Don't sneak up on me like that. | きゃっ!? もう、びっくりしちゃった。 |
I don't spend a lot of time thinking about things I'm not interested in. | あたし、むずかしいことはわかんない。 |
Thank you so much! I’m feeling a lot better, and it’s all thanks to you. | ありがと、おかげで元気が出てきちゃった。 |
Now that I've gotten to know you, I like you a lot. | あたし、あなたのこと気に入っちゃった。 |
I'm sorry, Father... | ごめんなさい…お父様… |
Well, I'm worried about you. So I decided to protect you. | あなたのこと心配だから、あたしが守ってあげるの。 |
아군 턴 터치
All right! | ふぁーい… |
Hmm... | ふーん |
Hurry it up! | 早く早く |
공격 - 신장
てやっ | |
Stay away! | 来ないで! |
피격 - 신장
ああっ… | |
んもう…! |
오의 발동 - 신장
I'll protect you! | あたしが守ってあげる |
No grumbling! | ぐずぐずしないで! |
I'm closing the gate! | 扉を閉じちゃう! |
Hurry up and fight! | 早くいこうよ! |
패배 - 신장
I'm not...finished... | やだ…あたしまだ… |
상태창 - 신장
Ehe | うふっ |
This outfit is from the Emblian Empire! It looks great on me, doesn't it? | エンブラ帝国の衣装もらったの! 見て見て、似合うでしょ? |
Hey! What are you doing?! | きゃあっ! もう、なにするの!? |
What's up with this gate-closing power? I don't spend a lot of time thinking about things I'm not interested in. | 扉を閉じる力って何? むずかしいことはわかんない。 |
I'm so bored! Come on, I'm sure we can find something fun around here to do! | ふぁーあ…たいくつしちゃった。あたしと遊ばない? |
Princess Veronica seems hard to please. Do you think she and I would get along? | ヴェロニカ皇女って気難しそうよね。仲良くできるかな? |
I'd like to show Father these new clothes too... | 新しい服、神父様にも見てほしいな… |
I love beautiful clothes! Thank you so much. | きれいな服は大好き! どうもありがと! |
아군 턴 터치 - 신장
Got it! | わかった |
Really? | そうなの? |
I'm off! | いってきまーす |