뇌의 공녀 틸튜/대사
소환
| I'm Tailtiu! I'm a descendant of the crusader Thrud. Well...why don't we forget about that—tell me about you! | あたしティルテュ!ご先祖様は魔法騎士トードで…とかそういうの関係なくなかよくしてね! |
성
| Everybody here is all talk, talk, talk about the most tedious stuff in the world. I'm so bored! | あーあ、みんななんかいっつもむずかしい話してる…たいくつしちゃった。 |
| What's up with that weird rod? Wait... You say you can summon Heroes with it? No way! | なあに、そのへんな杖?え? それで英雄を呼び出すの?すごーい! |
| You're on patrol? That's no fun. Let me help out. We can do it together! | 見回り? タイヘンそうだね。あたしがてつだってあげるから、一緒にがんばろうよ! |
| Father, I'm sorry... Because of me, our family's lost its honor. | お父様…ごめんなさい…あたしのせいで…大切な家名を… |
| Keep it interesting, and I'll chat with you for as long as you like. Got a spare hour or two? | むずかしいことは苦手だけど、たのしくおしゃべりすることは大好き!だからなかよくしてね! |
친구 방문
| Hey there! I'm Tailtiu. I was sent by [Friend]. | やっほー、あたしティルテュ。[フレンド]にたのまれて来たの。 |
레벨 업
| That was great, wasn't it? I want to hear you say it! | ねえねえ、すごいでしょ!ほめてほめて。 |
| That...was pretty good! It was, wasn't it? | いいかんじでしょ?ほめてくれる? |
| Hmm. What in the world was that? | あれー?おかしいなぁ… |
강화
| Thank you! I'm bursting with energy and ready to go! | ありがと!すごく元気になっちゃった。 |
5성 40레벨 달성
| Hey there! Do you have a minute? No matter what's going on, you're always so nice. It's one of the things I really like about you. Wait...are you blushing? You are! I never know what to expect from you! I try not to think too hard, but I do have good instincts when it comes to people. You're a good person. And when I feel this way about somebody, I do what I can to help them out. I always have a good time when I talk to you, [Summoner]. So you keep on helping me, and I'll keep on helping you! | あっ![召喚師]、ねえねえ、あたしとおしゃべりしない? ありがと![召喚師]はいつもやさしいね。大好き! あれっ?顔が赤くなってない?ふふっ、ヘンなの~ あたし、むずかしいことはわかんないけど…でも、この人はいい人だなってなんとなくわかるの。 あたしはそういう人が大好き。好きな人のためにがんばりたいって思うの。 ふふっ、お話してたら元気出てきちゃった。これからも一緒にがんばろーね、[召喚師]! |
공격
| えいっ! | |
| それっ! |
피격
| きゃあっ! | |
| ひどい… |
오의 발동
| Here I go! | いくわよっ |
| Sorry! | ごめんね |
| Enough! | もう! |
| Bye-bye now! | さよならっ! |
패배
| Are you kidding? | もう、やんなっちゃう… |
상태창
| Hehe | ふふっ |
| Hey! I have something I need to talk to you about. | ねえ、聞いて欲しいことがあるの |
| Huh? Oh... It's you. Don't sneak up on me like that. | きゃっ!? もう、びっくりしちゃった。 |
| I don't spend a lot of time thinking about things I'm not interested in. | あたし、むずかしいことはわかんない。 |
| Thank you so much! I’m feeling a lot better, and it’s all thanks to you. | ありがと、おかげで元気が出てきちゃった。 |
| Now that I've gotten to know you, I like you a lot. | あたし、あなたのこと気に入っちゃった。 |
| I'm sorry, Father... | ごめんなさい…お父様… |
| Well, I'm worried about you. So I decided to protect you. | あなたのこと心配だから、あたしが守ってあげるの。 |
아군 턴 터치
| All right! | ふぁーい… |
| Hmm... | ふーん |
| Hurry it up! | 早く早く |
공격 - 신장
| てやっ | |
| Stay away! | 来ないで! |
피격 - 신장
| ああっ… | |
| んもう…! |
오의 발동 - 신장
| I'll protect you! | あたしが守ってあげる |
| No grumbling! | ぐずぐずしないで! |
| I'm closing the gate! | 扉を閉じちゃう! |
| Hurry up and fight! | 早くいこうよ! |
패배 - 신장
| I'm not...finished... | やだ…あたしまだ… |
상태창 - 신장
| Ehe | うふっ |
| This outfit is from the Emblian Empire! It looks great on me, doesn't it? | エンブラ帝国の衣装もらったの! 見て見て、似合うでしょ? |
| Hey! What are you doing?! | きゃあっ! もう、なにするの!? |
| What's up with this gate-closing power? I don't spend a lot of time thinking about things I'm not interested in. | 扉を閉じる力って何? むずかしいことはわかんない。 |
| I'm so bored! Come on, I'm sure we can find something fun around here to do! | ふぁーあ…たいくつしちゃった。あたしと遊ばない? |
| Princess Veronica seems hard to please. Do you think she and I would get along? | ヴェロニカ皇女って気難しそうよね。仲良くできるかな? |
| I'd like to show Father these new clothes too... | 新しい服、神父様にも見てほしいな… |
| I love beautiful clothes! Thank you so much. | きれいな服は大好き! どうもありがと! |
아군 턴 터치 - 신장
| Got it! | わかった |
| Really? | そうなの? |
| I'm off! | いってきまーす |