싸움의 열사 미스티라/대사
소환
I'm Timerra, crown princess of Solm. I'll sing a song to celebrate arriving in this world! Lalala! Nice to meet you! | ソルム王国第一王女ミスティラ。この世界に来た記念に、歌います!ラララ~♪ みんなよろしくね~♪ |
성
The Order of Heroes' structure and attitude is a lot like Solm's Sentinels. I hope to learn a lot while I'm here! | 特務機関の構成や任務への姿勢、ソルムの自警団に通ずるものがあるわ。折角だし、いろいろ学ばせて貰おうっと。 |
I've always behaved with the dignity of a princess... I dance, camp, make new friends, and cook meat! | 元の世界では勿論、王女らしく上品に…お肉を焼いたり、歌ったり、野宿をしたり、民たちと友達になったりしてたよ! |
I've made perfectly cooked, golden-brown meat! It's all yours, since you always do your best! | 見て見て、こんがり黄金色のお肉!この焼き加減は滅多にお目にかかれないよ。いつも頑張ってるあなたに、あげるね! |
My spear's a gift from my brother. I'll never lose a battle with it, and it'll be a national treasure of Solm someday! | あたしの槍は絶対に折れない!愛する弟から預かったものだからね。常勝の槍にして、ソルムの国宝にするの。 |
I'm good with faces and names, so I won't forget the Heroes I met here. I won't forget you either, Summoner. | あたし、人の顔や名前を覚えるの得意なの。ここで出会った英雄たちは忘れないわ。当然、召喚師たるあなたのこともね。 |
친구 방문
This castle is wonderful! I'm gonna sing a song about it. Oh! And here's a note from [Friend]! | チャオ! こっちのお城も素敵だね。[フレンド]からの挨拶、そしてあたしからの友好の歌をどうぞ! |
레벨 업
Achievements like this deserve a party. So let's make sure to get back safely. | 喜ぶべき成果ね。必ず無事に帰りましょう。 |
Expect no less from the princess of Solm! Ha! Just joking. But it is cool how strong I am. | ソルム王女として当然でございます。なんてね。 |
Ouch. Oh well, I guess these things happen. | 仕方ない。こういうこともあるよね! |
강화
I feel great! Like I've just eaten some delicious meat! Thanks, Summoner! | 美味しいお肉を食べた時みたいな気分!召喚師様~ありがとね~♪ |
5성 40레벨 달성
I'm cooking up some meat for you as a symbol of my gratitude and trust! If I'm honest, I wasn't sure I trusted you at first. I worried about why you were summoning so many Heroes. But, after spending time with you, I understand you're forging bonds so you can bring peace. I saw the Divine Dragon do the same. I know bonds rid us of the darkness. We'll part ways eventually, but... I'm totally devoted to helping you in... Look! The meat is done cooking! This will be a taste you'll never forget! | 見て見て、[召喚師]!今日はあなたへの感謝と信頼の証にとっておきのお肉を焼いてるよー! 正直言うと、最初は警戒をしていたの。異世界から見境なく戦力を集めて、真の狙いは何なんだろうって。 でも、一緒に過ごして分かったんだ。あなたは本当に平和を望んでいる。そのための絆が必要だったんだって。 あたしは絆を結ぶ神竜と道を同じくした者。数多の絆が、闇を晴らすことを知ってるわ。戦が終わったら、きっとお別れだけど… あたしは、そうなるように力を尽くすから。…あ、ホラホラ。もうお肉がいい感じ!これはきっと、忘れられない味になるよ! |
공격
- | はあっ! |
- | いくよ! |
피격
- | ひゃあっ! |
- | まずい…! |
오의 발동
Let's have some fun! | あたしと遊ぼう! |
Bye-bye now! | アディオス! |
You're done! | 討伐しちゃう! |
A one, and a two! | 勝利の歌を! |
패배
I let my guard down... | 油断…しちゃったかな…… |
상태창
- | えへへ! |
For my seventh song, a little ditty called "Ode to the Askran Trees." ♪O Askran trees... Your bark and leaves... ♪ | らんらんら~♪ これはね、アスクの風景に感激した歌第七番、だよ! |
Ow! If you want to get my attention, you don't have to poke so hard! | わっ! そんなに主張しなくても、仲良くなりたいって気持ちは伝わってるのに! |
This weapon was a gift from Fogado. I love it so much! | この武器は愛する弟、フォガートに貰ったの。大切な、あたしの宝物! |
My country, the queendom of Solm, has held on to Emblem Ike's ring for generations. | 我がソルム王国には、紋章士アイクの宿る指輪が託されていたの。 |
Hey, can you use those summoning powers of yours to make a nice steak appear? Come on, at least try! | 召喚師って、こんがり焼いたお肉とかも召喚できるの? ちょっとやってみてよ! |
I like hearing how other nations do things. Who knows, maybe I'll pick up some new ideas. | ここは色んな国の話が聞けて楽しいな、情報は多いに越したことはないってね。 |
When I'm tired, there are two things that help me wake up: yummy food, and singing as loud as I possibly can. Wanna join me? | あなたは疲れた時、休みたい? それともパーッと騒ぎたい?休みたいなら美味しい物を用意するし、騒ぎたいならトコトン付き合うよ! |
아군 턴 터치
Ciao! | チャオ! |
Ready for anything! | どこへでも! |
We're moving! | 旅に出よう! |