사룡의 후계자 베일/대사
소환
| I am Veyle, the Fell Princess and Father's only living child. Give me the Emblem Rings. | 私はヴェイル。邪竜族の第一王女にしてお父様の唯一の御子。紋章士の指輪、全て渡しなさい。 |
성
| Ah... My head hurts. This worthless other me should just die. There is no purpose for that defect here. | ああ、頭が痛い。邪魔なんですよねえ…もう一人のわたし。このまま死ねばいい。欠陥品の出る幕などないのです。 |
| It is just as well that my brothers and sisters are dead. They need not have ever existed. I am Father's only child. | 私にはきょうだいが沢山いたようですが、死んだのなら最初から無いのと同じ。私こそが…私だけがお父様の御子なのです。 |
| I look into the eyes of my victims as I crush them. Their final moments of despair are my greatest masterpieces. | 相手を踏み躙る時は、顔を見るんです。絶望、恐怖、驚愕、懇願…うふふ。最期の表情は、どれも傑作ですよねえ。 |
| I have nothing—no part of me nor any possession—that is completely my own. Nothing, except this one outfit. | 私は身体も、服の一つでさえ何もかも、自分だけのものは持っていません。ですが、この装束は…私だけのものです。 |
| I will not acknowledge as my sibling a fool who would masquerade as a Divine Dragon. I will kill Alear... | 神竜などに身を窶した愚かな者を、この私のきょうだいだとは認めません。ああ…早く殺したいですね…… |
친구 방문
| I am Veyle. I will let you live for now. I must be nice to you because you are [Friend]'s friend. | 私はヴェイル。すぐに殺しはしませんよ。あなたは[フレンド]のお友達ですもの…仲良くしてあげないと。 |
레벨 업
| This power is great. I must test it right away to be certain it is worthy of me. | 私に相応しい強大な力です。早く試さないと。 |
| I did it, Father. | やりました、お父様。 |
| I am not supposed to be a defect... | 私が、欠陥品であるはずは… |
강화
| It is pointless giving me offerings. I will use all the resources at my disposal for my father. | 供物などしても無駄ですよ。この力は全て、お父様の為に。 |
5성 40레벨 달성
| Your power and your divine weapon intrigue me. You can summon beings from other worlds, can you not? By using you, we could grant Father's wish without having to open a portal to other worlds ourselves. *chuckle* I find you quite interesting. We have been together on countless battlefields. I might call you a friend. Shall I burn down a village for you, or slaughter someone of your choosing? Neither? You are difficult to please. If we are to be friends, I shall obey for now. When the time comes, I do hope you offer yourself to my cause. | 来なさい、[召喚師]。その力と神器、気になっていたんです。異界の者を喚び出せるのですよね。 ならば…態々異界の門を開かずとも、この者を利用すれば、お父様の悲願は成就するやもしれません。 …ふふ。私、あなたに興味が湧きました。数多の戦場を共にしたことですし、お友達になってあげても構いませんよ。 あなたのために村を焼きましょうか。それとも、望む者を鏖殺しましょうか。どれも気に入らない? 難しい方ですねえ。 お友達なら、仲良くしないといけません。今は従いましょう。でも、時が来たら…私のために身を捧げてくださいね? |
공격
| - | ふふっ |
| - | どうです? |
피격
| - | ぐうっ! |
| - | やりましたね |
오의 발동
| You defect! | 欠陥品め |
| By the Fell Dragon's power! | 邪竜の力を |
| I'll stamp you out! | 踏み躙ってあげます |
| So pathetic. | 無様ですねえ? |
패배
| You'll suffer... | 次は…殺します…… |
상태창
| - | うふふ… |
| If you don't have an Emblem Ring, you're of no use to me. | 指輪を持たない者どもに興味はありません。 |
| Heroes, you said? And you don't need rings to summon them? | 紋章士ではなく、英雄…? 全てあなたが顕現したのですか? |
| This outfit was given to me by my father. You like it? You have a good eye, if nothing else. | へえ、お父様から賜った装束にご興味が? 目だけは確かなようですね。 |
| The Four Hounds are not here? Just as well. I can carry out my plans without them. | 四狗はいないのですか? まあ、私一人でも問題はありませんが。 |
| You'll find I'm perfectly agreeable—so long as you don't get in my way. | 邪魔をしないのなら、仲良くしてあげても構いませんよ。 |
| I am my father's true child. I am Veyle! | 私だけがお父様の御子、私こそがヴェイルなのです… |
| The other Veyle does not seem to awaken here... Did you murder her for me? How sweet! | ここでは、もう一人のわたしは目覚めないようですね。もしかして…あなたが殺してくれたのですか? |
아군 턴 터치
| Yes? | ええ |
| Out of my way. | 邪魔ですねえ… |
| I'll crush them. | 蹂躙しましょう |