비기, 흉내내기의 술 유나카/대사
소환
| Nin-zappy! Humble Yunaka here, in the form of a shinobi! Oops. Shinobi probably shouldn't shout, huh? | にんにんやっぴー! 不肖ユナカ、忍びとして推参しましたぞーっ!おっと、忍びに大声は厳禁でしたかな? |
성
| All these shinobi around... I bet some are in disguise. Is the Hero you see really who you think they are? | これだけ忍びがいるとなると、変装している者もいそうですな。目の前の英雄は本当に本物ですかな? |
| They say there are people dressed like shinobi in Pale Sands on Elyos. I'm checking that out when I go back! | エレオス大陸には白の砂漠という地に、忍びに似た装束の者達がいるそうですぞ。戻ったら真偽を確かめたいですなあ! |
| In a book of ninja techniques I found tactics with names like water-escape arts and fire-escape arts. Neat! | 忍術書を読んでおりました。水遁や火遁…盗賊の逃げの戦法の数々に、遁術として洒落た名があるのは興味深いですな! |
| The Hoshidan-style outfits are great, but this is business as usual for me. Stay hidden and fulfill my mission! | 白夜王国風の装束に心躍りますが、やっていることはいつもと変わりませぬ。姿を隠し、任務を遂行するのみですぞ! |
| As a shinobi, I put shuriken in my hair instead of stars. I can use 'em to fight in a pinch too! | わたくしめ、忍びとなるにあたり髪飾りを星型から手裏剣型にしました。いざとなればこれらも投げて戦えますぞ! |
친구 방문
| Nin-zappy! I'm humble ninja Yunaka, bringing a secret missive for the lord here from [Friend]! | にんにん! 不肖忍びのユナカ、[フレンド]氏の本丸より城主への密書を持参したでござる! |
레벨 업
| I'd expect no less! I can throw my shuriken straight and true! | 当然ですな! 手裏剣も真っ直ぐ飛ぶようになりましたぞーっ! |
| To be worthy of the title of shinobi, I must deliver reliable results! | 忍びたるもの、確実に成果を持ち帰らねば! |
| Maybe I stood out a little too much. Not so nin-zappy... | 少々目立ち過ぎましたかな?にんにん… |
강화
| Thanks! This will help with new battle strategies. A shinobi is stronger with lots of moves in their arsenal! | 有難い。新たな戦法に役立てます。忍びは手数の多さが強みですぞ! |
5성 40레벨 달성
| Oh, Summoner! I've been thinking as I watch everyone enjoying the festival from over here. Shinobi are odd. They hide, gather intelligence, and even assassinate... Yet this event is so flashy. There was no "assassin's festival" where I'm from. Why would there be? Everyone loathes assassins. I think shinobi operate from a place of more loyalty and faith. While I'd never glorifying killing, I must say... the sight of shinobi fulfilling jobs for their lords is beautiful. If past me had that, at least, then... No, never mind. I'm participating, and I'm going to enjoy this festival! Hiya papaya and nin-zappy, Summoner! | おお、[召喚師]氏!わたくしめ、ここから皆が楽しむ姿を眺め物思いに耽っておりました。 忍びとは不思議なものですなあ。使命は隠密や諜報、時には暗殺。なのにこのように華やかな祭りがあるとは。 元いた場所では、暗殺者の祭りなど存在しませんでした。まあ当然ですな。彼らは皆から忌み嫌われる存在です故。 暗殺者と忍びの違いは、忠義や信念の有無ではないかとわたくしめは思います。無論、殺生を美化する心算はありませぬが… 忍びの者たちが主君のため、義を全うしようとする姿は美しいです。かつての私も、せめてそうであれば…… ああいえ、何でもありませぬ。参加するからには全力で楽しむ所存!よろぴっぴにんにんですぞ、召喚師氏! |
공격
| - | はいっ! |
| - | せやっ! |
피격
| - | ううっ! |
| Ow! | 不覚…! |
오의 발동
| I'll take your life. | お命頂戴… |
| A stealthy kill. | 忍んで、殺す… |
| Fulfilling my mission. | 密命を果たすわ… |
| Ninja engage! | 忍法・エンゲージの術… |
패배
| Slipping away... | これにて、ドロンですな…… |
상태창
| Hehehe! | にんにんですぞ! |
| Could you detect my presence? Before I spoke to you, that is. | わたくしめの気配、見抜けますかな? |
| Aaah! Hey, stop poking at me! Want me to drop my hidden weapons? | わっ!? つんつんすると、仕込み武器が落ちますぞ! |
| I'm quite skilled at the ninja technique of hiding myself with invisibility magic. Want to see? Or...not see, I guess? | 得意な忍術は、身を隠す隠形(おんぎょう)術です。 |
| Shuriken, kunai, kusarigama... I am so excited about all these curious weapons! | 手裏剣、クナイ、鎖鎌…珍しき武器に心躍りますぞ。 |
| I've heard Micaiah is a ninja too. I wonder where she is? | ミカヤ氏も忍者になっていると聞きました。何処におわしますかな? |
| The main duties of a shinobi are intelligence gathering and...assassinations. Kind of reminds me of earlier days... | 忍びの本業は諜報に、暗殺……少しだけ、昔を思い出すわね…… |
| Feast your eyes on the art of disguise! I'll start by imitating the Divine Dragon's voice. "I am guided by the Emblems. Emblem Engage!" | 変装の術をご覧あれ、まずは神竜氏の声真似から。「紋章の導きです! エムブレム・エンゲージ!」 |
아군 턴 터치
| Gotcha! | 承知です! |
| Nin-zappy! | にんにん! |
| They won't see me coming! | 気配を殺しますぞ! |